ويكيبيديا

    "de las subvenciones a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إعانات
        
    • لإعانات
        
    • الإعانات المقدمة
        
    • للإعانات
        
    • اعانات
        
    • اﻻعانات المقدمة
        
    El Banco Mundial estimó además que la eliminación de las subvenciones a la energía en el mundo conduciría a una reducción neta del 5% de las emisiones de dióxido de carbono a nivel mundial. UN كما أشار تقدير أجراه البنك الدولي إلى أن إلغاء إعانات دعم الطاقة العالمية سيؤدي إلى خفض صاف بنسبة ٥ في المائة في انبعاثات ثاني أكسيد الكربون على مستوى العالم.
    El Acuerdo tiene por objeto liberalizar el comercio mediante un mayor acceso al mercado, la reducción de la ayuda interna y la reducción de las subvenciones a la exportación. UN ويهدف الاتفاق إلى تحرير التجارة عن طريق تحسين فرص الوصول إلى اﻷسواق، وتخفيض مبالغ الدعم المحلي، وتخفيض إعانات الصادرات.
    Prohibición del uso de las subvenciones a la exportación para productos no sujetos a compromisos de reducción UN حظر استخدام إعانات الصادرات على المنتجات غير الخاضعة لالتزامات التخفيض.
    Estos efectos diferentes de las subvenciones a la exportación pueden influir en el disfrute por parte de los productores locales e incluso de los consumidores de su derecho al desarrollo. UN ويمكن أن تترك الآثار المتفاوتة لإعانات التصدير بصماتها على المنتجين المحليين وحتى على تمتع المستهلكين بحقهم في التنمية.
    También sería decisivo el establecimiento de una fecha creíble para la eliminación de las subvenciones a la exportación. UN ومن الأمور الحاسمة الأهمية كذلك تحديد موعدٍ معقولٍ لإلغاء الإعانات المقدمة إلى الصادرات.
    Pero la presión inflacionaria se intensificó en el curso de 1999, debido principalmente a la eliminación parcial de las subvenciones a las empresas de servicios públicos, la atención de la salud y otros de la misma índole. UN ولكن الضغوط التضخمية بدأت تظهر على مر الوقت أثناء سنة 1999، ويرجع ذلك أساسا إلى الرفع الجزئي للإعانات المقدمة لخدمات المنافع العامة والرعاية الصحية وغيرها من الخدمات العامة.
    Además, la reducción de las subvenciones a la exportación elevará los precios pagados por los importadores. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن تخفيض إعانات الصادرات سيرفع اﻷسعار التي يدفعها المستوردون.
    La consiguiente disminución de las subvenciones a las empresas hizo que descendiera notablemente el gasto público. UN وأسفر ما ترتب على ذلك من هبوط في إعانات الدعم المقدمة إلى المؤسسات عن الحد بدرجة كبيرة من نفقات الحكومة.
    Además, en lo referente a la competencia de las exportaciones, el objetivo final debía ser la eliminación de las subvenciones a la exportación. UN وأضاف قائلاً، فيما يخص المنافسة في مجال الصادرات، إن الـهدف النهائي ينبغي أن يكون القضاء على إعانات الصادرات.
    Siguen siendo prioritarias la eliminación de las subvenciones a la exportación de productos agrícolas y la reducción de las subvenciones a la producción, especialmente de las subvenciones que distorsionan el comercio. UN ولا تزال الأولوية لإزالة إعانات التصدير الزراعية وتخفيض إعانات الإنتاج، لاسيما الإعانات المشوهة للتجارة.
    Hacemos un llamamiento a todos los países industrializados para que hagan reducciones significativas en sus subvenciones agrícolas, incluida la eliminación de las subvenciones a las exportaciones con la mayor prontitud posible. UN ونناشد جميع البلدان الصناعية تخفيض إعاناتها الزراعية إلى حد كبير، بما في ذلك إزالة إعانات التصدير بأسرع ما يمكن.
    Hacemos un llamamiento a todos los países industrializados para que hagan reducciones significativas en sus subvenciones agrícolas, incluida la eliminación de las subvenciones a las exportaciones con la mayor prontitud posible. UN ونناشد جميع البلدان الصناعية تخفيض إعاناتها الزراعية إلى حد كبير، بما في ذلك إزالة إعانات التصدير بأسرع ما يمكن؛
    Comparte el mismo deseo que muchos países en desarrollo de reformar los mercados agrícolas, en particular mediante la eliminación de las subvenciones a la exportación, la reducción del apoyo nacional y la mejora del acceso a los mercados. UN وأضاف أن وفده يشعر بنفس الرغبة مثل كثير من البلدان النامية في إصلاح الأسواق الزراعية، بما في ذلك عن طريق القضاء على إعانات التصدير، والتخفيضات في الدعم المحلي وتحسين الوصول إلى الأسواق.
    La imposición de impuestos sobre el carbono o la reforma de las subvenciones a los combustibles fósiles será técnica y políticamente compleja. UN وسيكون تطبيق ضريبة الكربون أو تعديل ترتيبات إعانات الوقود الأحفوري أمراً معقداً من الناحيتين التقنية والسياسية.
    Se prevé que los efectos más importantes de la Ronda Uruguay provendrán de la reducción de las subvenciones a la exportación, pero aun así es más probable que el verdadero motivo de esa reducción sean las restricciones presupuestarias y no el compromiso de liberalizar el comercio mundial. UN ومن المتوقع أن يأتي اﻷثر اﻷعظم لجولة أوروغواي من تخفيض إعانات التصدير، ولكن حتى مع ذلك، من اﻷرجح أن تكون قيود الميزانية هي القوة الدافعة الحقيقية وراء التخفيض وليس الالتزام بتحرير التجارة العالمية.
    Como el nivel de las subvenciones a la exportación era alto cuando los precios agrícolas mundiales eran bajos, lo que hacía disminuir los precios aún más, la concesión de subvenciones acentuaba la variabilidad de los precios en los mercados agrícolas mundiales. UN ولما كان مستوى إعانات التصدير عالياً عندما كانت الأسعار الزراعية العالمية منخفضة، دافعاً مستويات الأسعار إلى مزيد من الانخفاض، فقد شدد استخدام الإعانات تقلب الأسعار في السوق الزراعية العالمية.
    El artículo 144 dispone, además, que el Gobierno debe seguir la política anteriormente aplicada respecto de las subvenciones a organizaciones no gubernamentales en esferas que incluyen la cultura y el arte. UN وتنص المادة 144 على أن تواصل الحكومة السياسة السابق اتباعها بالنسبة لإعانات المنظمات غير الحكومية في مجالات تشمل الثقافة والفن.
    La Sra. Ramaswamy también expresó su malestar por la lentitud del proceso propuesto de eliminación de las subvenciones a la exportación agrícola en los países desarrollados y por la incertidumbre de que todos los países desarrollados adoptaran medidas de ese tipo. UN وأعربت عن عدم رضاها إزاء النمط المتباطئ للإلغاء المقترح لإعانات الصادرات الزراعية في البلدان المتقدمة النمو، وعدم التأكد من اعتمادها من جانب جميع هذه البلدان.
    La situación era más clara en el caso de las subvenciones a la exportación y las normas de contenido nacional, que estaban claramente prohibidas por el Acuerdo de Subvenciones y Medidas Compensatorias. UN والحالة أكثر وضوحاً بالنسبة لإعانات الصادرات وقواعد المحتوى المحلي التي يحظرها بشكل واضح الاتفاق بشأن الدعم والإجراءات التعويضية.
    La superación de estos desequilibrios del mercado requiere políticas coherentes y una reducción de las subvenciones a los combustibles fósiles. UN ويتطلب التغلب على اختلالات السوق هذه وضع سياسات متسقة وتخفيض الإعانات المقدمة لقطاع الوقود الأحفوري.
    El punto central fue el calendario de una posible reducción progresiva de las subvenciones a la exportación, proceso que la mayoría de los países en desarrollo esperan terminar dentro del período de aplicación del programa de Doha. UN وقد انصب التركيز هنا على الإطار الزمني للإلغاء التدريجي المحتمل للإعانات التصديرية، وهي عملية تأمل غالبية البلدان النامية باستكمالها ضمن فترة تنفيذ برنامج عمل الدوحة.
    La pronta eliminación de las subvenciones a la exportación sería la primera medida para garantizar unas reglas de juego uniformes entre los países en desarrollo y los países desarrollados. UN وسيكون القضاء المبكر على اعانات الصادرات الخطوة الأولى لضمان تهيئة ظرف متكافئة للمنافسة بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو.
    El boletín informativo contiene también el artículo sobre los efectos de la devaluación del franco CFA en los seguros de Africa, los acontecimientos en el mercado de los seguros de la Federación de Rusia y el efecto en los precios de exportación de las subvenciones a las garantías de crédito a la exportación. UN كما تعرض الرسالة اﻹخبارية مقالات عن آثار تخفيض قيمة فرنك الاتحاد المالي اﻷفريقي على التأمين في أفريقيا، والتطورات في سوق التأمين بالاتحاد الروسي وأثر اﻹعانات المقدمة لضمانات ائتمان التصدير على أسعار الصادرات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد