ويكيبيديا

    "de las sustancias que agotan" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المواد المستنفدة
        
    • للمواد المستنفدة
        
    • من المواد المستنفِدة
        
    • على المواد التي تستنفد
        
    • عن المواد المستنفِدة
        
    • للمواد المستنفِدة
        
    Dijo que la elaboración de dichos criterios generaría confianza en la capacidad de destrucción de las sustancias que agotan el ozono. UN وقال إن وضع مثل هذه المعايير من شأنه أن يغرس الثقة في القدرة على تدمير المواد المستنفدة للأوزون.
    Programa nacional para la reducción de las sustancias que agotan la capa de ozono UN البرنامج القطري للحد من المواد المستنفدة لﻷوزون
    Algunos de los instrumentos mencionados se pueden aplicar al control de las sustancias que agotan la capa de ozono y otros contaminantes atmosféricos. UN ويمكن تطبيق بعض اﻷدوات المذكورة أعلاه لمراقبة المواد المستنفدة لﻷوزون وملوثات الغلاف الجوي اﻷخرى.
    Recordando los progresos realizados por todas las Partes en la eliminación de las sustancias que agotan la capa de ozono, UN وإذْ نشير إلى التقدم الذي أحرزته جميع الأطراف في التخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون،
    Los objetivos del programa nacional para la eliminación gradual de las sustancias que agotan la capa de ozono son los siguientes: UN مضمون البرنامج وأهدافه فيما يلي أهداف البرنامج القطري للالغاء التدريجي للمواد المستنفدة لﻷوزون:
    Seguir de cerca los progresos que logre Bahamas respecto de la eliminación gradual de las sustancias que agotan la capa de ozono. UN 4 - أن يرصد عن كثب التقدم الذي تحرزه جزر البهاما فيما يتعلق بالتخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون.
    Eliminación de las sustancias que agotan la capa de ozono (SAO) en el marco del Protocolo de Montreal; UN ● التخلص من المواد المستنفدة لطبقة الأوزون ضمن اطار بروتوكول مونتريال؛
    Desarrollo de actividades relacionadas con la eliminación gradual de las sustancias que agotan la capa de ozono definidas en el Protocolo de Montreal UN الاضطلاع بأنشطة تتعلق بالتخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون، على النحو المحدد في بروتوكول مونتريال
    Subrayó que era esencial resolver estas cuestiones, pues los efectos de las sustancias que agotan la capa de ozono se estaban volviendo muy agudos. UN وأكد أن من الضروري تسوية هذه القضايا حيث أصبحت تأثيرات المواد المستنفدة لطبقة الأوزون شديدة للغاية.
    Consciente de la importancia de la prevención del comercio ilícito para asegurar la eliminación efectiva y sin trabas de las sustancias que agotan el ozono, UN إذْ يدرك أهمية منع الاتجار غير المشروع لضمان التخلص التدريجي السلس والفعال من المواد المستنفدة للأوزون،
    Consciente de la importancia de la prevención del comercio ilícito para asegurar la eliminación efectiva y sin trabas de las sustancias que agotan el ozono, UN إذْ يدرك أهمية منع الاتجار غير المشروع لضمان التخلص التدريجي السلس والفعال من المواد المستنفدة للأوزون،
    d) Avances técnicos en la recuperación, reutilización y destrucción de las sustancias que agotan el ozono; UN التقدّم التقني في مجال استرداد المواد المستنفدة للأوزون وإعادة استعمالها وإتلافها؛
    El PNUMA ha llevado a cabo actividades en la esfera de las sustancias que agotan la capa de ozono y los contaminantes orgánicos persistentes. UN وعمل اليونيب في مجال المواد المستنفدة للأوزون والملوثات العضوية الثابتة.
    Estudio sobre la recolección y tratamiento de las sustancias que agotan el ozono en los países que operan y que no operan al amparo del Artículo 5 UN دراسة بشأن تجميع ومعالجة المواد المستنفدة للأوزون غير المرغوب فيها في البلدان المدرجة و غير المدرجة في المادة الخامسة
    Está previsto que la 21ª Reunión de las Partes prosiga el examen de la cuestión del almacenamiento de las sustancias que agotan la capa de ozono en relación con el cumplimiento. UN ويتوقع أن يواصل الاجتماع الحادي والعشرين نظر مسألة المخزونات من المواد المستنفدة للأوزون فيما يتعلق بالامتثال.
    Tomando nota de que la transición y la eliminación de las sustancias que agotan el ozono tiene consecuencias para la protección del régimen climático; UN إذ يلاحظ أن للتحول عن استخدام المواد المستنفدة للأوزون، والتخلص منها تدريجياً، آثاراً على حماية نظام المناخ،
    Observando que la transición de las sustancias que agotan el ozono y su eliminación tiene repercusiones en la protección del régimen climático; UN إذ يشير إلى أن للتحول عن المواد المستنفدة للأوزون والتخلص منها تأثيرات على حماية نظام المناخ؛
    Observaron, asimismo, que las leyes nacionales en vigor relativas a la separación de desechos podrían repercutir en el costo incremental de la eliminación de las sustancias que agotan el ozono que tal vez deban pagar los distintos países. UN إضافة إلى ذلك أشار ممثلو الفريق إلى أن القوانين الوطنية النافذة والمتعلقة بفصل النفايات من الممكن أن تؤثر على التكاليف المتزايدة للتخلص من المواد المستنفدة للأوزون التي قد تتكبدها كل دولة على حدة.
    Así pues, debe tenerse cuidado en el tratamiento de las emisiones de gases termoactivos durante la etapa de supresión progresiva de las sustancias que agotan la capa de ozono; UN وينبغي الحرص على التحكم بانبعاثات الغازات المسببة للاحتباس الحراري أثناء اﻹنهاء التدريجي للمواد المستنفدة لﻷوزون؛
    Otro representante señaló especialmente a la atención de los participantes la necesidad de analizar los precios de mercado de las sustancias que agotan el ozono y sus sustitutos. UN ولفت ممثل آخر الانتباه إلى ضرورة تحليل أسعار السوق بالنسبة للمواد المستنفدة للأوزون وبالنسبة لبدائلها.
    Diálogo en relación con sustitutos de las sustancias que agotan el ozono con un elevado potencial de calentamiento atmosférico UN حلقة العمل بشأن حوار حول المواد ذات القدرات العالية على إحداث الاحترار العالمي البديلة للمواد المستنفدة للأوزون
    Consciente del compromiso de Haití de cumplir sus obligaciones respecto de la eliminación gradual de las sustancias que agotan el ozono con arreglo al Protocolo de Montreal y a sus enmiendas, UN وإذ يتفهّم التزام هايتي بالوفاء بالتزاماتها فيما يتعلق بالتخلص التدريجي من المواد المستنفِدة للأوزون بموجب بروتوكول مونتريال وتعديلاته،
    En la última reunión de las partes en el Protocolo de Montreal (Viena, diciembre de 1995), se aprobaron diversos ajustes del Protocolo que fortalecían las medidas de control de las sustancias que agotan la capa de ozono. UN واعتمد الاجتماع اﻷخير لﻷطراف في بروتوكول مونتريال )فيينا، كانون اﻷول/ديسمبر ٥٩٩١( تعديلات للبروتوكول تعزز تدابير الرقابة على المواد التي تستنفد طبقة اﻷوزون.
    Productos fluorados utilizados como sustitutos de las sustancias que agotan la capa de ozono UN استخدام المركَّبات المفلوَرة كبدائل عن المواد المستنفِدة للأوزون
    Se proyecta que las emisiones de los procesos industriales aumenten en la mayoría de las Partes ya que se prevé que el aumento de las emisiones debido al crecimiento económico y la eliminación gradual de las sustancias que agotan la capa de ozono contrarrestará el efecto de reducción de las emisiones de N2O y SF6. UN ومن المتوقع أن تزداد الانبعاثات من العمليات الصناعية في معظم الأطراف، لأن من المتوقع أن تتجاوز الانبعاثات التي يدفعها النمو الاقتصادي والإلغاء التدريجي للمواد المستنفِدة للأوزون، الأثر المترتب على انخفاض الانبعاثات من أكسيد النيتروز وسادس كلوريد الكبريت.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد