ويكيبيديا

    "de las tecnologías ecológicamente racionales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التكنولوجيات السليمة بيئيا
        
    • التكنولوجيات السليمة بيئياً
        
    • للتكنولوجيات السليمة بيئياً
        
    • التكنولوجيا السليمة بيئيا
        
    Existen considerables posibilidades de elaborar servicios de arrendamiento en la esfera de las tecnologías ecológicamente racionales. UN وثمة إمكانية كبيرة لوضع تسهيلات إيجارية في مجال التكنولوجيات السليمة بيئيا.
    :: Supervisión de la aplicación y la eficacia de las tecnologías ecológicamente racionales UN :: رصد تطبيق وفعالية التكنولوجيات السليمة بيئيا.
    Se organizarán reuniones para crear conciencia en la industria latinoamericana respecto de los beneficios económicos y ecológicos potenciales derivados de las tecnologías ecológicamente racionales. UN وستنظم اجتماعات لتوعية قطاع الصناعة في امريكا اللاتينية بالفوائد الاقتصادية والايكولوجية الممكن تحقيقها من التكنولوجيات السليمة بيئيا.
    Las limitaciones con que se enfrentan las empresas en cuanto al acceso y utilización de las tecnologías ecológicamente racionales se deben tanto a la oferta como a la demanda. UN والقيود التي تواجهها الشركات في إمكانية الوصول إلى التكنولوجيات السليمة بيئياً والانتفاع بها منشؤها جانب العرض وجانب الطلب على السواء.
    Se reconoció que el fomento de la colaboración en proyectos de investigación y desarrollo y actividades conjuntas entre países desarrollados y en desarrollo contribuiría a la difusión de las tecnologías ecológicamente racionales. UN وتم الإقرار بأن تعزيز المشاريع المشتركة للبحث والتطوير والمشاريع التجارية المشتركة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية عموماً يساعد على نشر التكنولوجيات السليمة بيئياً.
    - Preparación de un inventario, y evaluación de las tecnologías ecológicamente racionales disponibles UN إعداد قوائم جرد للتكنولوجيات السليمة بيئياً المتوافرة وتقييم هذه التكنولوجيات
    Los gobiernos pueden contribuir ostensiblemente al desarrollo sostenible y apoyar a las industrias de sus propios países con medidas tales como la modificación de los planes existentes de financiación de las exportaciones para que se apliquen de preferencia a satisfacer las necesidades de las tecnologías ecológicamente racionales. UN ومن الطرق الواضحة التي يمكن أن تسهم بها الحكومات في التنمية المستدامة ودعم صناعاتها جعل البرامج القائمة لتمويل الصادرات تنطبق بقدر أكبر على الاحتياجات من التكنولوجيا السليمة بيئيا.
    iii) Los proyectos de demostración en que se pongan de relieve los beneficios económicos y ambientales de la utilización de las tecnologías ecológicamente racionales y los conocimientos especializados en gestión; UN ' ٣ ' الاضطلاع بمشاريع البيان العملي التي تبرز المنافع الاقتصادية والبيئية لاستخدام التكنولوجيات السليمة بيئيا والمهارات الادارية؛
    Las actividades previstas en la esfera de las tecnologías ecológicamente racionales para el próximo bienio tienen por objeto producir información para un catálogo de tecnologías ecológicamente racionales de eficacia probada en determinados sectores industriales. UN تهدف اﻷنشطة المزمع القيام بها في مجال التكنولوجيات السليمة بيئيا لفترة السنتين القادمتين إلى انتاج معلومات لوضع فهرس بالتكنولوجيات المجربة السليمة بيئيا في ميادين صناعية محددة.
    La reconversión de los programas existentes de financiación a la exportación haciéndolos más aplicables a las necesidades de las tecnologías ecológicamente racionales constituye claramente una medida con la que los gobiernos podrían contribuir al desarrollo sostenible y a apoyar sus propias industrias. UN وتعد زيادة إمكانية تطبيق برامج التمويل التصديري الحالية على احتياجات التكنولوجيات السليمة بيئيا طريقة واضحة يمكن أن تساهم بها الحكومات في التنمية المستدامة ودعم صناعاتها الذاتية.
    ii) La educación y la capacitación también deben constituir prioridades fundamentales en las medidas nacionales para desarrollar las aptitudes operacionales y de mantenimiento en la utilización de las tecnologías ecológicamente racionales; UN ' ٢ ' أن التعليم والتدريب يجب أن يكونا أيضا أولويتين رئيسيتين في الجهود الوطنية المبذولة لتطوير تشغيل المهارات التي تسخر للاستفادة من التكنولوجيات السليمة بيئيا واﻹبقاء عليها؛
    Al respecto, podría ser ventajoso tener en cuenta una categorización de las tecnologías ecológicamente racionales como la realizada por el PNUMA. UN ومما قد تكون له فائدته في مناقشة هذه المسألة أن يجري تصنيف التكنولوجيات السليمة بيئيا على نحو ما حاوله برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة.
    Sin embargo, las prácticas forestales en muchos países se caracterizan por un aprovechamiento insuficiente de las tecnologías ecológicamente racionales disponibles para lograr una extracción y elaboración más eficientes de los productos leñosos y no leñosos y para la conservación de los bosques. UN بيد أن الممارسات المتعلقة بالغابات في معظم البلدان تتصف بنقص اﻹقدام على الاستفادة من التكنولوجيات السليمة بيئيا في إنتاج اﻷخشاب والمنتجات الخشبية وجنيها وتجهيزها بصورة أكفأ وفي حفظ الغابات.
    Las actividades relacionadas con la cuestión de las tecnologías ecológicamente racionales y la producción menos contaminante se han centrado sobre todo en las tecnologías industriales. UN 2 - ركّزت الأعمال المتعلقة بمسألة التكنولوجيات السليمة بيئيا والإنتاج الأنظف كثيرا على التكنولوجيات الصناعية.
    c) Oportunidades de capacitación para la aplicación de las tecnologías ecológicamente racionales por medio de proyectos de demostración; UN (ج) إتاحة فرص التدريب على استخدام التكنولوجيات السليمة بيئياً عن طريق المشاريع التوضيحية؛
    c) Oportunidades de capacitación para la aplicación de las tecnologías ecológicamente racionales por medio de proyectos de demostración; UN (ج) إتاحة فرص التدريب على استخدام التكنولوجيات السليمة بيئياً عن طريق مشاريع البيان العملي؛
    14. En los últimos diez años, se ha reconocido el papel central del desarrollo y la divulgación de las tecnologías ecológicamente racionales, y también la importancia capital de lograr objetivos de desarrollo sostenible. UN 14- وخلال السنوات العشر الماضية، تم التسليم بالأهمية الجوهرية التي يتسم بها استحداث وإشاعة التكنولوجيات السليمة بيئياً وبالأهمية القصوى لتحقيق أهداف التنمية المستدامة.
    [Subrayando también que, para que el desarrollo y la disponibilidad de las tecnologías ecológicamente racionales sean rápidos, es necesario resolver de manera adecuada las cuestiones de desarrollo, costo, pertenencia y derechos de propiedad intelectual asociadas a este tipo de tecnologías,] UN [وإذ يؤكد كذلك أن الإسراع في تطوير التكنولوجيات السليمة بيئياً والحصول عليها يتطلبان استجابات مناسبة لمسائل التطوير، والكلفة، والملكية، وحقوق الملكية الفكرية المرتبطة بهذه التكنولوجيات،]
    Promoverá, mediante la colaboración con el sector privado, las instituciones públicas, los círculos académicos y las instituciones de investigación, el desarrollo y la transferencia de las tecnologías ecológicamente racionales ya existentes y emergentes y las oportunidades de cooperación tecnológica Norte-Sur, Sur-Sur y triangular. UN التعاون مع القطاع الخاص والمؤسسات العامة والدوائر الأكاديمية والبحثية لدعم تطوير ونقل التكنولوجيات السليمة بيئياً الموجودة والناشئة، وفرص التعاون التكنولوجي بين بلدان الشمال والجنوب وفيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي.
    40. El rápido aumento de la demanda de tecnologías ecológicamente racionales, sobre todo en los países en desarrollo, en los países en vías de industrialización y en los países de economía en transición, brinda nuevas posibilidades para la cooperación y la asociación en la esfera de las tecnologías ecológicamente racionales. UN ٠٤- إن النمو السريع على الطلب على التكنولوجيات السليمة بيئياً، لا سيما في البلدان المتقدمة والبلدان الحديثة التصنيع والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، يفتح فرصاً جديدة أمام التعاون والشراكة في مجال التكنولوجيات السليمة بيئياً.
    Este componente podría facilitar información sobre los parámetros técnicos, los aspectos económicos y ambientales de las tecnologías ecológicamente racionales, las necesidades tecnológicas constatadas de las Partes no incluidas en el anexo II, en particular las Partes que son países en desarrollo, así como información sobre la disponibilidad de tecnologías ecológicamente racionales en los países desarrollados y las posibilidades de transferirlas. UN وهذا العنصر من الإطار المتعلق بالمعلومات التكنولوجية يمكن أن يوفر معلومات عن المعايير التقنية والجوانب الاقتصادية والبيئية للتكنولوجيات السليمة بيئياً والاحتياجات التكنولوجية المحددة للأطراف غير المدرجة في المرفق الثاني، ولا سيما البلدان النامية الأطراف، فضلاً عن توفر التكنولوجيات السليمة بيئياً من البلدان المتقدمة والفرص المتاحة لنقل التكنولوجيا.
    La recomendación puede incluir la función de diversos instrumentos normativos, como las condiciones preferenciales y favorables, las asociaciones entre el sector público y el sector privado y la cooperación en la investigación, así como la creación de capacidad para la utilización y aplicación de las tecnologías ecológicamente racionales, actuales y nuevas, incluida la detección remota. UN ويمكن لهذه التوصية أن تشمل دور مختلف الصكوك المتعلقة بالسياسات من قبيل الشروط التساهلية والشروط التفضيلية والشراكات بين القطاعين العام والخاص والتعاون في مجال البحث فضلا عن بناء القدرات في استخدام وتطبيق التكنولوجيا السليمة بيئيا الحالية والناشئة، بما في ذلك الاستشعار من بُعد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد