ويكيبيديا

    "de las tendencias actuales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الاتجاهات الحالية
        
    • الاتجاهات الراهنة
        
    • للاتجاهات الحالية
        
    • اﻻتجاهات السائدة حاليا على
        
    • للاتجاهات الراهنة في
        
    • التي نتوقع أن
        
    Esto también incluirá el seguimiento y evaluación de las tendencias actuales y futuras en la esfera del desarme y la seguridad internacionales. UN كما سيشمل ذلك رصد وتقييم الاتجاهات الحالية والمقبلة في ميدان نزع السلاح والأمن الدولي.
    Esto también incluirá el seguimiento y evaluación de las tendencias actuales y futuras en la esfera del desarme y la seguridad internacionales. UN كما سيشمل ذلك رصد وتقييم الاتجاهات الحالية والمقبلة في ميدان نزع السلاح والأمن الدولي.
    La continuación de las tendencias actuales podría tener consecuencias desastrosas, especialmente para los países en desarrollo. UN ويمكن أن يؤدي استمرار الاتجاهات الحالية إلى عواقب مشؤومة، ولا سيما في البلدان النامية.
    Esto incluirá la vigilancia y evaluación de las tendencias actuales y futuras en el campo del desarme y la seguridad internacional. UN وسوف يشمل هذا رصد وتقييم الاتجاهات الراهنة والمقبلة في ميدان نزع السلاح والأمن الدولي.
    Otras se preguntaron si la cifra propuesta era realista, habida cuenta de las tendencias actuales, y si no era quizás un poco ambiciosa. UN وتساءلت وفود أخرى عما إذا كان الرقم المقترح واقعيا وليس طموحا بعض الشيء، نظرا للاتجاهات الحالية.
    En la presente nota se hace un estudio de las tendencias actuales de las salidas de IED de los países en desarrollo. UN وتبحث هذه المذكرة الاتجاهات الحالية في مجال الاستثمار الأجنبي المباشر المتّجه إلى الخارج من البلدان النامية.
    También incluirá el seguimiento y evaluación de las tendencias actuales y futuras en la esfera del desarme, la no proliferación en todos sus aspectos y la seguridad internacional. UN كما سيشمل ذلك رصد وتقييم الاتجاهات الحالية والمقبلة في ميدان نزع السلاح وعدم انتشاره من جميع جوانبه والأمن الدولي.
    También incluirá el seguimiento y evaluación de las tendencias actuales y futuras en la esfera del desarme, la no proliferación en todos sus aspectos y la seguridad internacional. UN كما سيشمل ذلك رصد وتقييم الاتجاهات الحالية والمقبلة في ميدان نزع السلاح وعدم انتشاره من جميع جوانبه والأمن الدولي.
    En él se ofrece una breve reseña de las tendencias actuales en materia de financiación del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo. UN ويعطي لمحة عامة موجزة عن الاتجاهات الحالية في تمويل الأنشطة التي يضطلع بها جهاز الأمم المتحدة الإنمائي.
    Todo esto supondrá asimismo la observación y evaluación de las tendencias actuales y futuras en lo relativo al desarme, la no proliferación en todos sus aspectos y la seguridad internacional. UN وسيشمل ذلك أيضاً رصد وتقييم الاتجاهات الحالية والمقبلة في ميدان نزع السلاح وعدم انتشاره من جميع جوانبه والأمن الدولي.
    Todo ello incluirá asimismo la observación y evaluación de las tendencias actuales y futuras en lo relativo al desarme, la no proliferación en todos sus aspectos y la seguridad internacional. UN وسيشمل ذلك أيضا رصد وتقييم الاتجاهات الحالية والمقبلة في ميدان نزع السلاح وعدم الانتشار من جميع جوانبه والأمن الدولي.
    Todo ello incluirá asimismo la observación y evaluación de las tendencias actuales y futuras en lo relativo al desarme, la no proliferación en todos sus aspectos y la seguridad internacional. UN وسيشمل ذلك أيضا رصد وتقييم الاتجاهات الحالية والمقبلة في ميدان نزع السلاح وعدم الانتشار من جميع جوانبه والأمن الدولي.
    Todo ello incluirá asimismo la observación y evaluación de las tendencias actuales y futuras en lo relativo al desarme, la no proliferación en todos sus aspectos y la seguridad internacional. UN وسيشمل ذلك أيضاً رصد وتقييم الاتجاهات الحالية والمقبلة في ميدان نزع السلاح وعدم انتشاره من جميع جوانبه والأمن الدولي.
    Todo ello incluirá asimismo la observación y evaluación de las tendencias actuales y futuras en lo relativo al desarme, la no proliferación en todos sus aspectos y la seguridad internacional. UN وسيشمل ذلك أيضاً رصد وتقييم الاتجاهات الحالية والمقبلة في ميدان نزع السلاح وعدم انتشاره من جميع جوانبه والأمن الدولي.
    No obstante, las proyecciones de las tendencias actuales muestran que esa inversión extranjera directa en África se incrementará hasta 150.000 millones de dólares en 2015. UN غير أن توقعات الاتجاهات الحالية تُظهر ارتفاع الاستثمار المباشر الأجنبي في أفريقيا إلى 150 بليون دولار بحلول عام 2015.
    Estos dos últimos elementos de la propuesta de la Presidenta se apartaban desacertadamente de las tendencias actuales en materia normativa. UN واعتبر هذين العنصرين الأخيرين من اقتراح الرئيسة انحرافين غير حكيمين عن الاتجاهات الراهنة في وضع المعايير.
    Además, se presta apoyo a los Estados Miembros suministrándoles informes pormenorizados y evaluaciones de las tendencias actuales. UN وبالاضافة إلى ذلك، يقدم الدعم إلى الدول الأعضاء من خلال تقارير تفصيلية وتقييمات تتناول الاتجاهات الراهنة.
    Esto incluirá la vigilancia y evaluación de las tendencias actuales y futuras en el campo del desarme y la seguridad internacional. UN وسوف يشمل هذا رصد وتقييم الاتجاهات الراهنة والمقبلة في ميدان نزع السلاح والأمن الدولي.
    En la sección VI del presente informe se facilitan datos correspondientes a 1995 para algunos de los fondos y programas de las Naciones Unidas y un análisis conexo de las posibles implicancias de las tendencias actuales para la programación y otras esferas de las actividades operacionales. UN وترد في الفرع السادس من هذا التقرير بيانات عام ١٩٩٥ بالنسبة لبعض صناديق اﻷمم المتحدة وبرامجها، تحليل ذي صلة لﻵثار المحتملة للاتجاهات الحالية على البرمجة والمجالات اﻷخرى لﻷنشطة التنفيذية.
    El carácter complejo de los movimientos de población ha resultado ser uno de los aspectos problemáticos de las tendencias actuales. UN 21- ولقد برز الطابع المركَّب لحركات السكان بوصفه واحداً من السمات الإشكالية للاتجاهات الحالية.
    Las estimaciones proporcionan una indicación de las tendencias actuales de la producción ilícita de drogas y la disponibilidad de drogas para los mercados ilícitos. UN وتوفر التقديرات مؤشرا للاتجاهات الراهنة في مجال انتاج المخدرات غير المشروع وتوافر المخدرات في الأسواق غير المشروعة.
    El informe ofrece un panorama de las tendencias actuales de los programas conjuntos, y concluye con nuestra opinión sobre su futura evolución como herramienta para aumentar la eficiencia y eficacia de los programas de las Naciones Unidas a nivel de país. UN ويختتم بآرائنا عن الكيفية التي نتوقع أن تتطور بها البرامج المشتركة في المستقبل، كوسيلة لزيادة كفاءة وفعالية برامج الأمم المتحدة على المستوى القطري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد