ويكيبيديا

    "de las tic y" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
        
    • لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات
        
    • تكنولوجيات المعلومات والاتصالات
        
    • لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات
        
    • تكنولوجيات المعلومات والاتصال
        
    • المعلومات والاتصالات والآثار
        
    • المتصل بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات
        
    • لتكنولوجيا المعلومات والاتصال
        
    Indicadores básicos del sector de las TIC y comercio en artículos de TIC UN مؤشرات أساسية لقطاع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وللتجارة في سلع هذه التكنولوجيا
    Fomentar la cooperación SurSur en el desarrollo de las TIC y el intercambio de información en esa esfera, especialmente con los PMA; UN :: تشجيع تعاون الجنوب والجنوب في تطوير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وتبادل المعلومات لا سيما مع أقل البلدان نمواً؛
    Reconocemos que los jóvenes constituyen la fuerza de trabajo del futuro, son los principales creadores de las TIC y también los primeros que las adoptan. UN وإننا ندرك أن الشباب هم القوى العاملة في المستقبل وأنهم في طليعة مبتكري تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ومن أوائل الساعين إلى تطبيقها.
    El índice de oportunidad de las TIC se centra en los vínculos entre el desarrollo de las TIC y la capacidad de los usuarios. UN ويُركز مؤشر الفرصة لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات على الربط بين تطوير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وقدرات المستعمل.
    Sin embargo, hay varios problemas que podrían resolverse para permitir que las mujeres saquen pleno provecho de las TIC y aumentar así la competitividad de sus localidades, regiones y países. UN على أن هناك عددا من القضايا التي يمكن معالجتها ليتسنى للنساء الاستفادة بالكامل من تكنولوجيات المعلومات والاتصالات ومن ثم تحسين قدرة مراكزهن ومناطقهن وبلدانهن على المنافسة.
    La aplicación eficaz de las TIC y otras tecnologías puede resultar muy útil para ello. UN ويمكن أن يوفر الاستعمال الفعال لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات والتكنولوجيات الأخرى الكثير في هذا الصدد.
    · Crear una base de datos mundial sobre los indicadores de las TIC y ponerla a disposición en Internet. UN :: إنشاء قاعدة بيانات عالمية بشأن مؤشرات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وإتاحتها على شبكة الإنترنت.
    Los países africanos registraban los índices más bajos de acceso y utilización de las TIC y de adopción del comercio electrónico. UN ولاحظ أن البلدان الأفريقية سجلت أدنى المستويات في الحصول على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات واستعمالها وفي اعتماد التجارة الإلكترونية.
    Para poder evaluar los progresos debían facilitarse indicadores sobre la capacitación y las competencias de las PYMES en el uso de las TIC y sobre el uso compartido de tecnologías. UN وينبغي توفير مؤشرات عن التدريب المقدم للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وعن مهاراتها فيها، وعن تقاسم استخدام التكنولوجيات، من أجل تقييم القدم المحرز.
    Uso de las TIC y del comercio electrónico para maximizar el potencial de desarrollo del turismo sostenible en los países en desarrollo; y UN :: استعمال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والأعمال التجارية الإلكترونية في زيادة الإمكانات الإنمائية للسياحة المستدامة إلى أبعد حد في البلدان النامية؛
    Desarrollo de las TIC y los negocios electrónicos Aspectos jurídicos del comercio electrónico UN تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وتنمية التجارة الإلكترونية
    La complejidad de las TIC y las importantes repercusiones que tienen para los países en desarrollo fueron, en parte, responsables de que la Cumbre se celebrara en dos etapas. UN وتعقيد تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وآثارها الرئيسية على البلدان النامية مسؤولان جزئيا عن عقد المؤتمر على مرحلتين.
    Los países deben trabajar mancomunadamente para desarrollar el sector de las TIC y cerrar la brecha digital. UN وعلى البلدان أن تعمل معا من أجل تطوير قطاع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وسد الفجوة الرقمية.
    Por tanto, es preciso ofrecer opciones diferentes en lo que respecta a la disponibilidad de las TIC y al acceso a los servicios públicos básicos. UN ولذلك، يلزم تقديم خيارات مختلفة فيما يتعلق بالوصول إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والخدمات العامة الأساسية.
    Esa demanda revela un aumento de la conciencia de la importancia social y económica de las TIC y la existencia de estrategias de desarrollo de TIC claras y bien concebidas. UN وتعبر مثل هذه الطلبات عن زيادة الوعي بالأهمية الاجتماعية والاقتصادية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات وبوجود استراتيجيات واضحة ومدروسة لتنمية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    En particular, se propone alcanzar el acceso universal a la infraestructura y los servicios de las TIC y fortalecer la cooperación y la asistencia en materia de políticas normativas y cuestiones de estrategia. UN وبصورة خاصة تسعى الرابطة إلى تحقيق حصول الجميع على الهياكل الأساسية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات وخدماتها وإلى تقوية التعاون وتقديم المساعدة في مسائل السياسة التنظيمية ومسائل الاستراتيجية.
    Aunque algunas nuevas aplicaciones de las TIC y la constante reducción de los costos de acceso permitirán a los países en desarrollo avanzar a grandes pasos por la senda de la tecnología, todavía quedan por afrontar algunos desafíos para cerrar la brecha digital. UN ومع أن بعض التطبيقات الجديدة لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات واستمرار انخفاض تكاليف الوصول إليها سوف يمكنان البلدان النامية من تحقيق تقدم تكنولوجي سريع، فهناك عدد من التحديات التي لا تزال بحاجة إلى المعالجة من أجل جسر الفجوة الرقمية.
    Cada país debe determinar sus propias necesidades y sus posibilidades en la esfera de las TIC y el comercio electrónico. UN ويتعين أن يحدد كل بلد احتياجاته الخاصة والفرص المحتملة للدخول في مجال تكنولوجيات المعلومات والاتصالات والتجارة الإلكترونية.
    * Aplicaciones de las TIC y selección y ejecución de estrategias de entrada en los mercados para las PYMES; UN :: تطبيقات تكنولوجيات المعلومات والاتصالات واختيار وتنفيذ استراتيجيات المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم فيما يتصل بدخول الأسواق
    Mesa redonda conjunta del Centro de Ciencia y Tecnología para el Desarrollo y la Alianza Mundial en favor de las TIC y el desarrollo UN مناقشة خبراء مشتركة بين اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية والتحالف العالمي لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات والتنمية
    Tomaron nota con satisfacción de los esfuerzos desplegados por la UNCTAD para apoyar la medición de las TIC y el establecimiento de marcos jurídicos favorables al desarrollo en este ámbito. UN ولاحظت الوفود بارتياح الجهود المبذولة من قِبل الأونكتاد لدعم إدارة تكنولوجيا المعلومات والاتصال وإنشاء أُطر قانونية تفضي إلى التنمية فيما يتعلق بقضايا تكنولوجيات المعلومات والاتصال.
    Se hará especial hincapié en la importancia del sector de las TIC y en las macroconsecuencias de las TIC en las medidas agregadas, en especial la productividad. UN وسوف تؤكد تأكيداً شديداً على أهمية قطاع المعلومات والاتصالات والآثار العامة التي تتركها تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في المقاييس الإجمالية، وبخاصة الإنتاجية.
    Esto pone de manifiesto la necesidad de convergencia de las regulaciones de las TIC y los servicios financieros. UN ويشير هذا إلى ضرورة تحقيق التقارب بين القواعد التنظيمية لتكنولوجيا المعلومات والاتصال والخدمات المالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد