ويكيبيديا

    "de las tierras secas y subhúmedas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • للأراضي الجافة وشبه الرطبة
        
    • في الأراضي الجافة وشبه الرطبة
        
    acerca de la diversidad biológica de las tierras secas y subhúmedas 16 UN لمكافحة التصحر بشأن التنوع البيولوجي للأراضي الجافة وشبه الرطبة 18
    Es necesario un mejor conocimiento de la diversidad biológica de las tierras secas y subhúmedas, su dinámica, valor socioeconómico y las consecuencias de su pérdida y los cambios que se producen en ellas. UN ولا بد من الارتقاء بمستوى فهم التنوع البيولوجي للأراضي الجافة وشبه الرطبة وديناميكيته وقيمته الاجتماعية والاقتصادية والآثار المترتبة على فقدانه وتغييره.
    II. PROYECTO DE PROGRAMA DE TRABAJO SOBRE LA DIVERSIDAD BIOLÓGICA de las tierras secas y subhúmedas UN ثانياً - مشروع برنامج العمل بشأن التنوع البيولوجي للأراضي الجافة وشبه الرطبة
    El programa también procurará reunir y analizar la información sobre el estado de la diversidad biológica de las tierras secas y subhúmedas y las presiones que se ejercen sobre éstas, difundir los conocimientos existentes y las mejores prácticas y suplir las deficiencias de conocimientos a fin de determinar las actividades apropiadas. UN وسيسعى البرنامج أيضاً إلى جمع وتحليل المعلومات المتعلقة بحالة التنوع البيولوجي للأراضي الجافة وشبه الرطبة والضغوط التي يتعرض لها، كما سيسعى إلى نشر المعارف وأفضل الممارسات القائمة، وإلى سد الثغرات المعرفية بهدف تحديد الأنشطة الملائمة.
    13. La actividad necesaria para promover la conservación y utilización sostenible de la diversidad biológica de las tierras secas y subhúmedas dependerá del estado de los recursos de las tierras secas y subhúmedas y del tipo de amenazas. UN 13- ويتوقف النشاط اللازم لتعزيز حفظ التنوع البيولوجي في الأراضي الجافة وشبه الرطبة واستخدامه بما يكفل استدامته على حالة موارد الأراضي الجافة وشبه الرطبة وطبيعة التهديدات التي تواجهها.
    7. Los ecosistemas de las tierras secas y subhúmedas tienden a ser por naturaleza sistemas sumamente dinámicos, por lo que la evaluación del estado y las tendencias de la diversidad biológica de esas tierras constituye una tarea particularmente difícil. UN 7- وغالباً ما تكون النظم الإيكولوجية للأراضي الجافة وشبه الرطبة نظماً ذات ديناميكية مرتفعة بطبيعتها. ومن ثم كان تقييم حالة التنوع البيولوجي للأراضي الجافة وشبه الرطبة واتجاهاته مسألة بالغة الصعوبة على نحو خاص.
    8. No obstante, esto no debería considerarse una condición previa para la adopción de medidas específicas de conservación y uso sostenible de la diversidad biológica de las tierras secas y subhúmedas. UN 8- غير أنه لا ينبغي اعتبار ذلك شرطاً لا غنى عنه للأنشطة المحددة الأهداف الرامية إلى حفظ التنوع البيولوجي للأراضي الجافة وشبه الرطبة واستخدامه بما يكفل استدامته.
    Actividad 3. Elaboración ulterior de indicadores de la diversidad biológica de las tierras secas y subhúmedas, y de su pérdida, para los distintos tipos de ecosistemas, que se utilizarán en la evaluación del estado y las tendencias de la diversidad biológica. UN النشاط 3 - مواصلة وضع مؤشرات التنوع البيولوجي للأراضي الجافة وشبه الرطبة وفقدانه، بالنسبة لمختلف أنواع النظم الإيكولوجية، لاستخدامها في تقييم حالة هذا التنوع البيولوجي واتجاهاته.
    Actividad 7. Promoción de medidas específicas para la conservación y utilización sostenible de la diversidad biológica de las tierras secas y subhúmedas, mediante: UN النشاط 7 - التشجيع على اتخاذ إجراءات محددة لحفظ التنوع البيولوجي للأراضي الجافة وشبه الرطبة واستخدامه المستدام من خلال ما يلي:
    f) Los estudios de casos sobre la gestión eficaz de las tierras secas y subhúmedas que puedan difundirse mediante, entre otros medios, el mecanismo de facilitación. UN (و) دراسات الحالات المتعلقة بالإدارة الناجحة للأراضي الجافة وشبه الرطبة التي يمكن نشرها من خلال جملة أمور منها آلية مركز تبادل المعلومات؛
    El grado de inclusión de la DDTS en estas convenciones y en sus órganos intergubernamentales ha variado, pero se pueden observar algunos casos de vinculación sustantiva, como el programa temático para la diversidad biológica de las tierras secas y subhúmedas en virtud del Convenio sobre la Diversidad Biológica. UN ويتفاوت مدى مراعاة مسائل مكافحة التصحر وتدهور الأراضي والجفاف في هاتين الاتفاقيتين الأخريين وهيئاتهما الحكومية الدولية، بيد أنه يمكن ملاحظة بعض حالات الربط الموضوعي، مثل برنامج العمل بشأن التنوع البيولوجي للأراضي الجافة وشبه الرطبة في إطار اتفاقية التنوع البيولوجي.
    b) La rehabilitación o el restablecimiento de la diversidad biológica de las tierras secas y subhúmedas degradadas, con sus consiguientes beneficios, como la conservación del suelo y el agua; UN (ب) إصلاح أو إحياء التنوع البيولوجي للأراضي الجافة وشبه الرطبة المتدهورة، مع ما يقترن بذلك من فوائد كحفظ التربة والمياه؛
    c) El estudio de usos sostenibles innovadores de la diversidad biológica de las tierras secas y subhúmedas para la generación de ingresos locales y la promoción de su aplicación más amplia; UN (ج) استكشاف استخدامات مستدامة مبتكرة للتنوع البيولوجي للأراضي الجافة وشبه الرطبة بغرض توليد الدخل محليا، والتشجيع على توسيع نطاق تطبيقها؛
    11. En virtud de lo dispuesto en la decisión V/23 del quinto período de sesiones de la Conferencia de las Partes en la CDB, el Órgano Subsidiario de Asesoramiento Científico, Técnico y Tecnológico (OSACTT) estableció conjuntamente con la secretaría de la CLD un Grupo Técnico Especial de Expertos (GTEE) sobre la biodiversidad de las tierras secas y subhúmedas. UN 11- ووفقاً للمقرر د-5/23 الصادر عن مؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي في دورته الخامسة، أنشأت الهيئة الفرعية المعنية بالمشورة العلمية والتقنية والتكنولوجية بالاشتراك مع أمانة اتفاقية مكافحة التصحر فريق خبراء تقنياً مخصصاً معنياً بالتنوع البيولوجي للأراضي الجافة وشبه الرطبة.
    52. Los órganos rectores del CDB han aprobado el programa de trabajo conjunto del CDB y la CLD sobre la biodiversidad de las tierras secas y subhúmedas, como instrumento fundamental para ocuparse de la difícil situación de este sector en particular. UN 52- وقد وافقت الأجهزة الإدارية لاتفاقية التنوع البيولوجي على برنامج العمل المشترك بين هذه الاتفاقية واتفاقية مكافحة التصحر بشأن التنوع البيولوجي للأراضي الجافة وشبه الرطبة باعتباره أداة أساسية للخروج بهذا القطاع من محنته.
    Ulterior elaboración de indicadores de la diversidad biológica de las tierras secas y subhúmedas, y de la pérdida de diversidad, que puede usarse para evaluar la situación actual y las tendencias. UN (ج) مواصلة وضع مؤشرات التنوع البيولوجي للأراضي الجافة وشبه الرطبة وفقدانه، وذلك لأغراض استخدامها في تقييم حالة هذا التنوع واتجاهاته.
    32. El programa de trabajo conjunto CDB/CLD sobre la diversidad biológica de las tierras secas y subhúmedas ofrece orientación para la creación de sinergias entre las actividades que se ocupan de la diversidad biológica, la desertificación y la degradación de las tierras. UN 32- يقدم برنامج العمل المشترك لاتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية مكافحة التصحر بشأن التنوع البيولوجي للأراضي الجافة وشبه الرطبة التوجيه بشأن تطوير أوجه التآزر فيما بين الأنشطة التي تتناول التنوع البيولوجي والتصحر وتردي الأراضي.
    f) Cuando sea necesario, la conservación in situ, así como la conservación ex situ, como complemento de aquélla, de la diversidad biológica de las tierras secas y subhúmedas, teniendo debidamente en cuenta una mejor comprensión de la variabilidad del clima al formular estrategias eficaces en materia de conservación biológica in situ; UN (و) وعند الاقتضاء حفظ التنوع البيولوجي للأراضي الجافة وشبه الرطبة في الموقع وكذلك خارج الموقع لإكمال عملية الحفظ، مع إيلاء العناية الواجبة لتحسين فهم تقلب المناخ عند إعداد استراتيجيات فعالة للحفظ البيولوجي في الموقع؛
    g) La valoración económica de la diversidad biológica de las tierras secas y subhúmedas, así como la elaboración y utilización de instrumentos económicos y la promoción de la introducción de tecnologías de adaptación que mejoren la productividad de los ecosistemas de las tierras secas y subhúmedas; UN (ز) التقييم الاقتصادي للتنوع البيولوجي للأراضي الجافة وشبه الرطبة فضلاً عن إعداد واستخدام أدوات اقتصادية والتشجيع على الأخذ بالتكنولوجيات التكييفية التي ترفع إنتاجية النظم الإيكولوجية للأراضي الجافة وشبه الرطبة؛
    d) La creación de mercados para los productos derivados de la utilización sostenible de la diversidad biológica de las tierras secas y subhúmedas, que añadan valor a los productos explotados; UN (د) إنشاء أسواق للمنتجات الناشئة عن الاستخدام المستدام للتنوع البيولوجي في الأراضي الجافة وشبه الرطبة بما يضيف قيمة إلى هذه المحاصيل؛
    10. En cumplimiento de las decisiones tomadas por las respectivas conferencias de las Partes en la CLD y la CDB, las actividades del programa de trabajo conjunto de la CLD y la CDB sobre la diversidad biológica de las tierras secas y subhúmedas han progresado constantemente. UN 10- عملاً بالمقررات التي أصدرها كل من مؤتمر الأطراف في اتفاقية مكافحة التصحر واتفاقية التنوع البيولوجي، تتقدم باضطراد المبادرات المتعلقة ببرنامج العمل المشترك بين اتفاقية مكافحة التصحر واتفاقية التنوع البيولوجي بشأن التنوع الحيوي في الأراضي الجافة وشبه الرطبة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد