ويكيبيديا

    "de las trabajadoras migratorias en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • العاملات المهاجرات في
        
    • للعامﻻت المهاجرات في
        
    Su programa en apoyo de las trabajadoras migratorias en Asia y los Estados árabes se puso en marcha en 2001. UN وبدأ الصندوق في عام 2001 برنامجه الرامي إلى دعم العاملات المهاجرات في آسيا والدول العربية.
    Su programa en apoyo de las trabajadoras migratorias en Asia y los Estados árabes se puso en marcha en 2001. UN وبدأ في عام 2001 برنامجه القاضي بدعم العاملات المهاجرات في آسيا والدول العربية.
    Sírvanse describir las medidas vigentes para llevar ante la justicia a los responsables de los malos tratos y la explotación de las trabajadoras migratorias en el Estado parte. UN ويُرجى وصف التدابير المتخذة لمحاكمة المسؤولين عن انتهاك واستغلال العاملات المهاجرات في الدولة الطرف.
    " 10. Pide al Secretario General que disponga que se preparen indicadores concretos para determinar la situación de las trabajadoras migratorias en los países de origen y de destino; " UN " ١٠ - تطلب الى اﻷمين العام أن يعمل على وضع مؤشرات محددة تكون أساسا لتحديد حالة العاملات المهاجرات في البلدان المرسلة والبلدان المستقبلة " ؛
    El Relator Especial dialogó con diversas partes interesadas, observó la situación de las trabajadoras migratorias en las zonas fronterizas y entrevistó a las trabajadoras migratorias que habían regresado a Indonesia, tras escapar o haber sido deportadas después de sufrir graves maltratos a manos de empleadores y agencias de empleo. UN وأقامت المقررة الخاصة حوارات مع مختلف أصحاب المصلحة، ولاحظت حالة العاملات المهاجرات في المناطق الحدودية، وأجرت مقابلات مع عاملات مهاجرات قد عدن إلى إندونيسيا، إما عن طريق الهروب أو بعد الترحيل في أعقاب حالات إيذاء شديد على أيدي أصحاب العمل ووكالات التوظيف.
    Las mujeres de Nepal también han constituido una asociación con la organización Coordination of Action Research on AIDS and Mobility, Asia, para salvaguardar los derechos de las trabajadoras migratorias en Hong Kong, Israel, el Líbano y la Arabia Saudita. UN كما تعاونت النيباليات مع منظمة تنسيق الأبحاث المتعلقة بالإيدز والتنقل لآسيا، لضمان حقوق العاملات المهاجرات في كل من إسرائيل ولبنان والمملكة العربية السعودية وهونغ كونغ.
    El UNIFEM apoyó la redacción de leyes que promovían y protegían los derechos de las trabajadoras migratorias en varios países, entre ellos Indonesia, Jordania y Nepal. UN وقدم صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة الدعم لوضع القوانين التي تعزز وتحمي حقوق العاملات المهاجرات في عدد من البلدان، بما فيها الأردن وإندونيسيا ونيبال.
    42. El Comité expresa su preocupación especial por la situación desfavorable de las trabajadoras migratorias en el país. UN 42- تعرب اللجنة عن قلقها بصفة خاصة إزاء حالة الحرمان التي تعانيها العاملات المهاجرات في هذا البلد.
    También pidió a los órganos encargados de vigilar la aplicación de los tratados y a las organizaciones no gubernamentales que incluyeran, cuando procediera, la situación de las trabajadoras migratorias en sus deliberaciones y conclusiones, y que suministrasen la información pertinente a los órganos de las Naciones Unidas y a los gobiernos. UN وطلبت الجمعية العامة أيضا من هيئات رصد المعاهدات، ودعت المنظمات غير الحكومية، أن تدرج، عند الاقتضاء، أوضاع العاملات المهاجرات في مداولاتها واستنتاجاتها، وأن تزود هيئات اﻷمم المتحدة والحكومات بالمعلومات ذات الصلة.
    14. Pide al Secretario General que se ocupe de elaborar indicadores concretos como base para la acción futura, a fin de determinar la situación de las trabajadoras migratorias en los países de origen y de acogida; UN ١٤ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يكفل وضع مؤشرات ملموسة كأساس لعمل مستقبلي لتحديد حالة العاملات المهاجرات في البلدان المرسلة والبلدان المستقبلة؛
    El programa del UNIFEM en apoyo de los derechos de las trabajadoras migratorias en Asia y los Estados árabes, que se encuentra en su quinto año de ejecución, sigue arrojando resultados positivos. UN 15 - ويتواصل ظهور نتائج برنامج دعم حقوق العاملات المهاجرات في آسيا والدول العربية التابع للصندوق الذي دخل عامه الخامس الآن.
    El programa del UNIFEM en apoyo de los derechos de las trabajadoras migratorias en Asia y los Estados árabes, que se encuentra en su quinto año de ejecución, sigue arrojando resultados positivos. UN 22 - ويتواصل ظهور نتائج برنامج دعم حقوق العاملات المهاجرات في آسيا والدول العربية التابع للصندوق، الذي دخل عامه الخامس الآن.
    El UNIFEM apoya a los defensores de las trabajadoras migratorias en Tailandia y Camboya proporcionándoles información y capacitación sobre el VIH antes de la partida y acceso al tratamiento antiretroviral al regreso. UN ويدعم صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة مناصري العاملات المهاجرات في تايلند وكمبوديا في مجال توفير المعلومات عن الفيروس في التدريب السابق للمغادرة ويتيح الحصول على العلاج بالأدوية المضادة للفيروسات العكوسة عند العودة.
    Indiquen las medidas adoptadas para prevenir la explotación de las trabajadoras migratorias en la agricultura y para garantizar que tengan viviendas y condiciones de trabajo dignas, un salario mínimo fijado y acceso a los servicios de atención a la salud y otros servicios. UN ويرجى توضيح التدابير المتخذة لتجنُّب استغلال العاملات المهاجرات في مجال الزراعة وضمان حصولهن على المسكن اللائق وتهيئة ظروف العمل المعقولة لصالحهن، فضلاً عن وضع حدٍ أدنى للأجور، وإتاحة سُبل الرعاية الصحية إضافة إلى الخدمات الأخرى.
    10. Pide a los órganos encargados de vigilar la aplicación de los tratados y pide también a las organizaciones no gubernamentales que se ocupan del tema de la violencia contra la mujer, que incluyan, cuando proceda, la situación de las trabajadoras migratorias en sus deliberaciones y conclusiones, y que suministren información pertinente a los órganos de las Naciones Unidas y a los gobiernos; UN ١٠ - تطلب الى هيئات رصد المعاهدات والى المنظمات غير الحكومية المعنية بالعنف المرتكب ضد المرأة، أن تدرج، عند الاقتضاء، أوضاع العاملات المهاجرات في مداولاتها ونتائجها، وأن تزود هيئات اﻷمم المتحدة والحكومات بالمعلومات ذات الصلة؛
    11. Pide a los órganos encargados de vigilar la aplicación de los tratados y a las organizaciones no gubernamentales que se ocupan del tema de la violencia contra la mujer que incluyan, cuando proceda, la situación de las trabajadoras migratorias en sus deliberaciones y conclusiones y que suministren información pertinente a los órganos de las Naciones Unidas y a los gobiernos; UN ١١ - تطلب من هيئات رصد المعاهدات ومن المنظمات غير الحكومية المعنية بالعنف المرتكب ضد المرأة، أن تدرج، عند الاقتضاء، أوضاع العاملات المهاجرات في مداولاتها ونتائجها، وأن تزود هيئات اﻷمم المتحدة والحكومات بالمعلومات ذات الصلة؛
    10. Pide a los órganos encargados de vigilar la aplicación de los tratados y pide también a las organizaciones no gubernamentales que se ocupan del tema de la violencia contra la mujer, que incluyan, cuando proceda, la situación de las trabajadoras migratorias en sus deliberaciones y conclusiones, y que suministren información pertinente a los órganos de las Naciones Unidas y a los gobiernos; UN ١٠ - تطلب الى هيئات رصد المعاهدات والى المنظمات غير الحكومية المعنية بالعنف المرتكب ضد المرأة، أن تدرج، عند الاقتضاء، أوضاع العاملات المهاجرات في مداولاتها ونتائجها، وأن تزود هيئات اﻷمم المتحدة والحكومات بالمعلومات ذات الصلة؛
    8. Recomienda al Centro de Derechos Humanos que incluya la promoción y protección de los derechos humanos de las trabajadoras migratorias en su programa de trabajo relacionado con sus servicios de asesoramiento, capacitación e información y que presente a la Asamblea General, por conducto de la Comisión de Derechos Humanos y del Consejo Económico y Social, su informe sobre el particular; UN ٨ - توصي مركز حقوق اﻹنسان أن يدرج مسألة تعزيز وحماية حقوق العاملات المهاجرات في برنامج عمله المتصل بالتدريب الاستشاري وخدمات المعلومات التي يقدمها وأن يقدم الى الجمعية العامة، من خلال لجنة حقوق اﻹنسان والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، تقريره في هذا الشأن؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد