Recomendación especial IV. Notificación de las transacciones sospechosas relacionadas con el terrorismo | UN | التوصية الخاصة الرابعة: الإبلاغ عن المعاملات المشبوهة ذات الصلة بالإرهاب |
Las instituciones financieras estarán obligadas a informar de las transacciones sospechosas a esa oficina. | UN | والمؤسسات المالية ملزمة بالإبلاغ عن المعاملات المشبوهة إلى هذا المكتب. |
En Azerbaiyán aún no existe una Dependencia de Información Financiera encargada de informar de las transacciones sospechosas. | UN | لم تنشأ بعد في أذربيجان أي وحدة للاستعلامات المالية بغرض تقديم تقارير عن المعاملات المشبوهة. |
v) Establecer un mecanismo para informar de las transacciones sospechosas al organismo encargado de hacer cumplir la ley. | UN | `5 ' إنشاء آلية لإبلاغ وكالة إنفاذ القانون بالمعاملات المشبوهة. |
El capítulo 6 impone a las instituciones financieras la obligación de informar de las transacciones sospechosas. | UN | وتفرض المادة 6 واجبا على المؤسسات المالية بالإبلاغ عن أي معاملات مشبوهة. |
El Banco Nacional verifica que las referidas instituciones financieras cumplan la obligación de informar de las transacciones sospechosas o poco habituales realizando inspecciones en sus sedes y fuera de ellas. | UN | ويتم رصد امتثال المؤسسات المالية المذكورة للالتزامات المتعلقة بالإبلاغ عن المعاملات المشبوهة وغير العادية عن طريق عمليات التفتيش التي يجريها المصرف الوطني في المواقع وخارجها. |
En tercer lugar, el límite de la cantidad que obliga a informar de las transacciones sospechosas debe suprimirse lo antes posible. | UN | ثالثا، ينبغي إلغاء الحد الأقصى المبلغ النقدي للإبلاغ عن المعاملات المشبوهة في أقرب وقت ممكن. |
Requiere que esos regímenes hagan hincapié en los requisitos relativos a la identificación del cliente, el establecimiento de registros y la denuncia de las transacciones sospechosas. | UN | ويطلب الصك الى هذه النظم أن تعالج على وجه التحديد المسائل الخاصة بالتعرف على الزبائن، وحفظ السجلات والابلاغ عن المعاملات المشبوهة. |
Otros Estados también han puesto en vigor leyes más estrictas por las que se exige a los bancos conocer la identidad de sus clientes e informar de las transacciones sospechosas. | UN | 56 - وأعدت أيضا دول أخرى عديدة قوانين أكثر صرامة تطالب المصارف بمعرفة عملائها وبالإبلاغ عن المعاملات المشبوهة. |
No hay ninguna disposición que exija expresamente la comunicación de las transacciones sospechosas en virtud de la Proclama No. 83/94. | UN | لا توجد أحكام محددة تقتضي الإبلاغ عن المعاملات المشبوهة بموجب الإعلان رقم 83/94. |
Otros Estados también han puesto en vigor leyes más estrictas por las que se exige a los bancos conocer la identidad de sus clientes e informar de las transacciones sospechosas. | UN | 56 - وأعدت أيضا دول أخرى عديدة قوانين أكثر صرامة تطالب المصارف بمعرفة عملائها وبالإبلاغ عن المعاملات المشبوهة. |
Según se explica en el informe complementario, aparentemente según el artículo 4 de la Ley de información sobre las transacciones financieras, de 2001, únicamente instituciones financieras deben informar de las transacciones sospechosas. ¿Cuáles son las intenciones de la República de Corea en lo que respecta a ampliar esa exigencia a otros intermediarios financieros? | UN | ويتضح من التقرير التكميلي أن المادة 4 من قانون الإبلاغ عن المعاملات المالية لعام 2001 تقتضي من المؤسسات المالية وحدها أن تبلغ عن المعاملات المشبوهة. فما الذي تعتزم جمهورية كوريا القيام به في هذا الخصوص لتوسيع نطاق هذا المقتضى بحيث يشمل الوسطاء الماليين الآخرين؟ |
La Dependencia de Inteligencia Financiera danesa, que forma parte de la Fiscalía para delitos económicos graves recibe informes de las transacciones sospechosas con arreglo a lo dispuesto en la Ley de blanqueo de dinero de Dinamarca. | UN | تقوم وحدة الاستخبارات المالية الدانمركية التي تشكل جزءا من مكتب المدعي العام المختص بالجرائم الاقتصادية الخطيرة، بتسلم التقارير عن المعاملات المشبوهة في إطار قانون غسل الأموال. |
Este último instrumento da fuerza legal a la tipificación penal del blanqueo de dinero derivado de todos los delitos graves y la adopción de medidas que se refieren a la identificación del cliente, el establecimiento de registros y la denuncia de las transacciones sospechosas. | UN | ويعطي الصك الأخير قوة قانونية لتجريم غسل الأموال المستمدة من جميع الجرائم الخطيرة ولاتخاذ تدابير تتناول تحديد هويات الزبائن وحفظ السجلات والإبلاغ عن المعاملات المشبوهة. |
De conformidad con el proyecto de ley relativo a la represión del blanqueo de capitales y la financiación del terrorismo, todas las instituciones financieras y otros intermediarios financieros, incluidos los notarios, abogados, contables y agentes inmobiliarios, estarán obligados a informar de las transacciones sospechosas. | UN | وفقا لمشروع القانون المتعلق بقمع غسيل الأموال وتمويل الإرهاب فإن جميع المؤسسات المالية والوسطاء الماليين الآخرين بمن فيهم الموثقون والمحامون والمحاسبون ملزمون بالإبلاغ عن المعاملات المشبوهة. |
En este momento no existe en el Pakistán ninguna ley que obligue a los abogados a informar de las transacciones sospechosas a las autoridades estatales. | UN | ولا توجد حاليا في باكستان قوانين توجب على المحامين أن يُبلغوا السلطات الرسمية بالمعاملات المشبوهة. |
El Servicio Central de Policía recibe notificación electrónica de las transacciones sospechosas. | UN | وتُبلّغ دائرة الشرطة المركزية بالمعاملات المشبوهة بطريقة إلكترونية. |
Sírvase explicar, y remitir una reseña al respecto, los requisitos jurídicos y administrativos pertinentes relativos a la obligación de las instituciones financieras de informar de las transacciones sospechosas al organismo designado a esos efectos. | UN | رجاء شرح المقتضيات القانونية والإدارية المتعلقة بالتزامات المؤسسات المالية بإبلاغ السلطات المعنية بالمعاملات المشبوهة. |
1.3 En respuesta al párrafo 1 de la resolución, Nepal indica que existen disposiciones jurídicas que obligan a las instituciones financieras a informar al Banco Central de Nepal de las transacciones sospechosas. | UN | 1-3 أعلنت نيبال في ردها على السؤال المتعلق بالفقرة 1 من القرار، أنها لديها ترتيبات تلزم المؤسسات المالية بأن تبلغ بنك راسترا النيبالي عن أي معاملات مشبوهة. |
Pregunta relativa al requisito de que todas las instituciones financieras, las empresas de seguros y otros intermediarios que intervienen en las transacciones financieras informen de las transacciones sospechosas | UN | سؤال: تقديم المعلومات عن العمليات المشبوهة من قِبل جميع الهيئات المالية وشركات التأمين والجهات الوسيطة الأخرى المشاركة في المعاملات المالية. |
En la actualidad, la ley sólo obliga a las instituciones financieras a informar de las transacciones sospechosas. | UN | في الوقت الحالي لا يُلزم التشريع إلا المؤسسات المالية بالإبلاغ عن المعاملات المشتبه فيها. |
Presuntamente, muchas de las transacciones sospechosas se hicieron mediante acuerdos verbales para evitar los posible rastreos, investigaciones y procesamientos. | UN | وقد تردد أن الكثير من المعاملات المشبوهة قد جرت من خلال اتفاقات شفهية بهدف تجنب احتمال تعقبها والتحقيق فيها المقاضاة عليها. |