Hay que prestar más atención a cuestiones decisivas de las tres convenciones, como la erosión de los suelos y la sequía. | UN | وتدعو الحاجة إلى بذل المزيد من الاهتمام للمسائل الحرجة التي تنطوي عليها الاتفاقيات الثلاث كتعرية التربة أو الجفاف. |
Recomendaciones del CCT sobre los temas de interés que deben abordarse conjuntamente en el marco de las tres convenciones | UN | توصيات لجنة العلم والتكنولوجيا بشأن المواضيع ذات الصلة التي يتعين أن تتناولها الاتفاقيات الثلاث بصورة مشتركة |
En este sentido, el Gobierno de Honduras ha sido uno de los gobiernos signatarios de las tres convenciones aprobadas por las Naciones Unidas. | UN | وفي هذا الصدد، وقﱠعت حكومة هندوراس على الاتفاقيات الثلاث التي اعتمدتها اﻷمم المتحدة. |
Los presidentes de los órganos subsidiarios de las tres convenciones informaron sobre las actividades, conclusiones y decisiones de interés para el Grupo Mixto de Enlace. | UN | وقدم رؤساء الهيئات الفرعية للاتفاقيات الثلاث تقارير عن الأنشطة والاستنتاجات والمقررات ذات الصلة بفريق الاتصال المشترك. |
Participaron las secretarías ejecutivas de las tres convenciones, funcionarios de los órganos subsidiarios y miembros de las secretarías. | UN | وقد ضمّ الاجتماع الأمناء التنفيذيين للاتفاقيات الثلاث وموظفين في الهيئات الفرعية وأعضاء في الأمانات. |
En ningún informe se plantea la cuestión de la sinergia en la aplicación de las tres convenciones a nivel nacional y local. | UN | ولم يثر أي تقرير قضية التآزر في تنفيذ الاتفاقيات الثلاث على المستوى الوطني والمحلي. |
En ellos se sugieren dos pistas muy interesantes para desarrollar proyectos sobre el terreno en que se tienen en cuenta los objetivos de las tres convenciones. | UN | واقترحت فيها وسيلتان على درجة كبيرة من الأهمية لوضع مشاريع ميدانية تراعي أهداف الاتفاقيات الثلاث. |
En esos tres informes se dice que ya existen proyectos sobre el terreno en que se reagrupan los objetivos de las tres convenciones. | UN | وتشير هذه التقارير الثلاثة إلى أنه تم بالفعل إقامة مشاريع ميدانية تجمع أهداف الاتفاقيات الثلاث. |
Se trata de elaborar programas de investigación operacional conjuntos de las tres convenciones. | UN | ويمكن في هذا السياق، وضع برامج بحث تشغيلية مشتركة بين الاتفاقيات الثلاث. |
Una decisión de la CP sobre los temas de interés que deben abordarse conjuntamente en el marco de las tres convenciones. | UN | مقرر لمؤتمر الأطراف بشأن المواضيع ذات الصلة التي يتعين أن تتناولها الاتفاقيات الثلاث بصورة مشتركة |
Una decisión de la CP sobre los temas de interés que deben abordarse conjuntamente en el marco de las tres convenciones | UN | مقرر يتخذه مؤتمر الأطراف بشأن المواضيع الهامة التي سيجري تناولها تناولاً مشتركاً في إطار الاتفاقيات الثلاث |
Una decisión de la CP sobre los temas de interés que deben abordarse conjuntamente en el marco de las tres convenciones | UN | مقرر لمؤتمر الأطراف بشأن المواضيع ذات الصلة التي يتعين أن تتناولها الاتفاقيات الثلاث بصورة مشتركة |
Nunca está de más insistir en la necesidad de sinergia en la aplicación de las tres convenciones a nivel nacional y de comunidades, ya que es a nivel local que los programas de desarrollo local previstos en el programa de acción nacional proporcionan el marco necesario para lograrla. | UN | ولن يُبالغ أحد مهما شدد على الحاجة إلى التآزر في تنفيذ الاتفاقيات الثلاث على الصعيدين الوطني والمجتمعي لأن الصعيد المحلي هو الصعيد الذي يمكن أن توفر فيه برامج التنمية المحلية الموضوعة في إطار برامج العمل الوطنية الإطار اللازم لتحقيق ذلك. |
También tomó conocimiento del informe sobre la marcha de los trabajos del Grupo Mixto de Enlace (GME) de las tres convenciones, que figura en el documento FCCC/SBSTA/2002/3. | UN | كما أحاطت علماً بتقرير مرحلي أعده فريق الاتصال المشترك بين الاتفاقيات الثلاث وورد في الوثيقة FCCC/SBSTA/2002/3؛ |
El OSACT tomó nota de que en la colaboración se deben reconocer los diferentes mandatos de las tres convenciones, y se deben facilitar las sinergias en su aplicación, en particular en el ámbito nacional, teniendo especialmente en cuenta las necesidades de los países en desarrollo. | UN | ولاحظت الهيئة الفرعية أنه ينبغي في إطار هذا التعاون الاعتراف باختلاف ولايات الاتفاقيات الثلاث وتيسير أوجه التآزر في تنفيذها، ولا سيما على الصعيد الوطني، مع إيلاء اعتبار خاص لاحتياجات البلدان النامية؛ |
Los organismos rectores de las convenciones han adoptado decisiones pertinentes al instar a los países y a las secretarías de las tres convenciones a sacar partido de los vínculos actuales entre ellas y a acrecentarlos para añadir valor a los procesos de ejecución de cada convención. | UN | وقد اتخذت مجالس إدارة الاتفاقيات مقررات متصلة بهذا الموضوع تحث البلدان وأمانات الاتفاقيات الثلاث على الإفادة من الروابط القائمة بينها والاعتماد عليها، ومن ثم، إضافة قيمة إلى عمليات تنفيذ كل منها. |
En él participaron los centros nacionales de coordinación de las tres convenciones. | UN | وكان من بين المشاركين جهات تنسيق وطنية للاتفاقيات الثلاث. |
- La determinación de las cuestiones que demuestren claramente la convergencia de intereses y valor añadido en la aplicación bien coordinada de las tres convenciones. | UN | - طرح مسائل محددة بوضوح تثبت تلاقي المصلحة والقيمة المضافة في التنفيذ الجيد التنسيق للاتفاقيات الثلاث. |
También se podrían identificar actividades prioritarias para combinar los objetivos comunes de las tres convenciones con los de otras convenciones, organizaciones, instituciones y organismos internacionales pertinentes. | UN | كما يمكن تحديد الأنشطة ذات الأولوية بغية الجمع بين الأهداف المشتركة للاتفاقيات الثلاث من جهة وأهداف الاتفاقيات والمنظمات والمؤسسات والوكالات الدولية الأخرى ذات الصلة من الجهة الأخرى. |
Recomendaciones del CCT sobre un concepto y una hoja de ruta para el fortalecimiento de la cooperación científica y el intercambio de conocimientos entre los órganos subsidiarios de carácter científico de las tres convenciones | UN | توصيات لجنة العلم والتكنولوجيا بشأن وضع مفهوم وخريطة طريق لتعزيز التعاون العلمي وتبادل المعارف بين الهيئات الفرعية العلمية التابعة للاتفاقيات الثلاث |
Malasia ya ha promulgado varias leyes para hacer efectivas las disposiciones pertinentes de las tres convenciones antes mencionadas, ya que toma muy en serio su responsabilidad en ese sentido. | UN | وحكومة ماليزيا قد قامت بالفعل بإصدار تشريعات تتعلق بتنفيذ الأحكام ذات الصلة من تلك الاتفاقيات الثلاث التي سبق ذكرها، حيث أنها تنظر نظرة جادة إلى التزاماتها في هذا الصدد. |