Más de las tres cuartas partes de estos jóvenes continúan sus estudios en establecimientos de enseñanza superior u obtienen una formación profesional en escuelas profesionales y técnicas de distintos tipos. | UN | ويتجه أكثر من ثلاثة أرباع منهم نحو التعليم العالي أو يتعلمون حرفة بمدارس التدريب المهني المتعددة اﻷنواع. |
Como ya he indicado, ha sido patrocinado por 147 países, número que equivale a más de las tres cuartas partes de los Miembros. | UN | وكما أوضحت بالفعل، فقد شارك فيه ١٤٧ بلدا، ويمثل هذا العدد أكثر من ثلاثة أرباع العضوية الكاملة. |
Además, más de las tres cuartas partes de todas las guarderías y el 62% de los centros de atención diurna que funcionan todo el día se encuentran en Viena. | UN | وباﻹضافة لذلك، فإن أكثر من ثلاثة أرباع جميع دور الحضانة و ٦٢ في المائة من مراكز الرعاية النهارية توجد في فيينا. |
En verdad, 10 países recibieron más de las tres cuartas partes de las corrientes privadas en 1996. | UN | وفي الحقيقة، حصلت ١٠ بلدان على أكثر من ثلاثة أرباع التدفقات من القطاع الخاص في عام ١٩٩٦. |
Alrededor de las tres cuartas partes de todos los desplazados internos son niños y mujeres. | UN | ويشكل الأطفال والنساء نحو ثلاثة أرباع مجموع الأشخاص المشردين داخلياً. |
En promedio, más de las tres cuartas partes de estos combustibles se componen de carbono, que se emite a la atmósfera. | UN | وفي المتوسط، يشكل الكربون أكثر من ثلاثة أرباع هذا الوقود، ينبعث في الغلاف الجوي. |
Además, la mayoría de los países africanos siguen dependiendo de un sólo producto básico para más de las tres cuartas partes de sus exportaciones totales. | UN | ولا تزال البلدان اﻷفريقية تعتمد على سلعة أساسية واحدة في أكثر من ثلاثة أرباع مجموع صادراتها. |
Más de las tres cuartas partes de los hombres y algo más de la mitad de las mujeres entrevistadas habían desempeñado puestos directivos en sus trabajos anteriores. | UN | وكان أكثر من ثلاثة أرباع الرجال وما لا يكاد يزيد عن نصف النساء الذين جرت مقابلتهم في مراكز قيادية في أماكن عملهم السابقة. |
Más de las tres cuartas partes de los pueblos de la tierra adquirieron su libertad a partir de 1945, y las Naciones Unidas desempeñaron un papel fundamental en ese fenómeno. | UN | وقد حصل على الاستقلال منـــذ عام 1945 أكثر من ثلاثة أرباع شعوب الأرض، وقامـت الأمم المتحدة بدور أساسي في هذه العملية. |
Todos esos fenómenos son particularmente graves en las zonas rurales, donde viven y trabajan alrededor de las tres cuartas partes de los pobres del mundo. | UN | وتشتد جميع هذه الظواهر بشكل خاص في المناطق الريفية، حيث يعيش ويعمل ما يقرب من ثلاثة أرباع فقراء العالم. |
Todos esos fenómenos son particularmente graves en las zonas rurales, donde viven y trabajan alrededor de las tres cuartas partes de los pobres del mundo. | UN | وتشتد جميع هذه الظواهر بشكل خاص في المناطق الريفية، حيث يعيش ويعمل ما يقرب من ثلاثة أرباع فقراء العالم. |
Más de las tres cuartas partes de las mujeres están matriculadas en las secciones de filología, letras y artes. | UN | وأكثر من ثلاثة أرباع عدد الفتيات مسجلات في اللغات والآداب وعلوم اللغة والفنون. |
Se considera que en algunos países la tala ilícita constituye alrededor de las tres cuartas partes de la producción total de madera. | UN | وفي بعض البلدان، يقال إن قَطْع الأشجار غير المشروع يشكّل ما يقرب من ثلاثة أرباع مجموع انتاج الأخشاب. |
Más de las tres cuartas partes de la población trabaja en la agricultura de subsistencia o la pesca. | UN | ويعمل أكثر من ثلاثة أرباع السكان في زراعة الكفاف أو صيد الأسماك. |
Es muy lamentable formular esta declaración con la ausencia en este Salón de más de las tres cuartas partes de las delegaciones. | UN | إن الإدلاء بهذا البيان مع تغيب أكثر من ثلاثة أرباع الوفود لشيء محزن جدا. |
Asimismo, más de las tres cuartas partes de los pobres y hambrientos en África subsahariana viven en zonas rurales y dependen de la agricultura para su subsistencia. | UN | وإضافة إلى ذلك، يقيم أكثر من ثلاثة أرباع الفقراء والجياع في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى في المناطق الريفية ويعتمدون على الزراعة لكسب عيشهم. |
La pobreza se ha reducido en las dos terceras partes de los países de pequeños y medianos ingresos y en más de las tres cuartas partes de los países de África. | UN | فقد تمّ خفض معدلات الفقر في ثُلُثي البلدان المتدنية والمتوسطة الدخل، وفي أكثر من ثلاثة أرباع البلدان الأفريقية. |
El comercio con China equivale a más del 50% del comercio exterior de Mongolia, y China recibe más de las tres cuartas partes de las exportaciones de Mongolia. | UN | وتمثل التجارة مع الصين أكثر من 50 في المائة من تجارتها الخارجية، حيث تحصل الصين على أكثر من ثلاثة أرباع صادرات منغوليا. |
En septiembre de 1994 ya se habían prometido cerca de las tres cuartas partes de los alimentos requeridos. | UN | إذ تم التعهد بتقديم ما يقرب من ثلاثة أرباع السلع الغذائية اﻷساسية المطلوبة حتى شهر أيلول/سبتمبر ١٩٩٤. |
Cerca de las tres cuartas partes de los países respondientes indicaron que así sucedía en principio. | UN | 20 - أفاد نحو ثلاثة أرباع البلدان المجيبة أن تلك هي الحال من حيث المبدأ. |