ويكيبيديا

    "de las tres regiones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • من المناطق الثلاث
        
    • في المناطق الثلاث
        
    Esta es una solución posible para el problema de la selección de miembros permanentes de las tres regiones que mencioné. UN وهذا حل ممكن لمشكلة اختيار اﻷعضاء الدائمين من المناطق الثلاث التي ذكرتها.
    Por supuesto, las empresas de las tres regiones mencionadas han tenido que enfrentarse con la intensa competencia ejercida por empresas extranjeras en los mercados internacionales. UN واضطرت الشركات من المناطق الثلاث جميعاً بطبيعة الحال إلى أن تواجه منافسة قوية من الشركات اﻷجنبية في اﻷسواق الدولية.
    Esta inquietud se desprende, entre otras cosas, de los informes de las tres regiones del país que plantean los mayores problemas en materia de seguridad para la población de Myanmar. UN وينشأ هذا القلق، في جملة أمور، عن تقارير وردت من المناطق الثلاث في البلد التي تثير أهم المشاكل الأمنية لشعب ميانمار.
    . Sin embargo, algunos países en desarrollo de las tres regiones cuentan con instituciones consolidadas de financiación del comercio. UN بيد أن بعض البلدان النامية في المناطق الثلاث لديها هياكل متقدمة جدا لتمويل التجارة.
    El mercado asiático estaba en expansión; dominado por los contratos a largo plazo, tenía los precios más altos de las tres regiones. UN وتشهد السوق الآسيوية توسعاً؛ وهي سوق تغلب عليها العقود الآجلة وتتسم بأعلى الأسعار في المناطق الثلاث.
    La red interregional hace hincapié en la transferencia de tecnología de los países en desarrollo más avanzados de las tres regiones a los menos adelantados, de acuerdo con el espíritu de la cooperación técnica entre países en desarrollo. UN وتؤكد الشبكة اﻷقاليمية على نقل التكنولوجيا من البلدان النامية اﻷكثر تقدما في المناطق الثلاث إلى البلدان اﻷقل تقدما، بروح التعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    Hemos expresado en varias ocasiones nuestra posición sobre el aumento en la categoría de miembros permanentes apoyando a dos países desarrollados y a tres países en desarrollo en cada una de las tres regiones del hemisferio Sur. UN لقد أعربنا، في مناسبات عدة، عن موقفنا بشأن زيادة عدد اﻷعضاء الدائمين، بإدخال بلدين متقدمين وثلاثة بلدان نامية، واحد من كل منطقة من المناطق الثلاث بنصف الكرة اﻷرضية الجنوبي.
    Seguimos pensando que un aumento en la membresía del Consejo de Seguridad, para hacerlo representativo y legítimo, debe incluir, tanto en la categoría de miembros permanentes como en la de no permanentes, a países en desarrollo de las tres regiones. UN إننا ما زلنا نرى أن أي زيادة في عضوية مجلس اﻷمن لجعله أكثر تمثيلا ومشروعية ينبغي أن تشمل ضم بلدان نامية من المناطق الثلاث في كل من فئتي اﻷعضاء الدائمين وغير الدائمين.
    Número y nivel de capacitación de los profesionales del derecho en cada una de las tres regiones de Somalia, e información sobre los profesionales del derecho somalíes en el extranjero UN أرقام ومستوى تدريب الاختصاصيين القانونيين في كل منطقة من المناطق الثلاث في الصومال، ومعلومات عن الاختصاصيين القانونيين في صفوف المهجـر الصومالي
    A. Número y nivel de capacitación de los fiscales, jueces y abogados defensores en cada una de las tres regiones de Somalia UN ألف - أرقام ومستوى تدريب المدعيـن العامين والقضاة ومحامي الدفاع في كل منطقة من المناطق الثلاث في الصومال
    En la resolución se estipula que las reuniones preparatorias regionales de la tercera Conferencia Internacional debían celebrarse en cada una de las tres regiones de los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN 4 - وينص القرار على أن يجري التحضير للاجتماعات التحضيرية الإقليمية للمؤتمر الدولي الثالث في كلٍ من المناطق الثلاث التي توجد بها الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    El comité directivo estaba integrado por representantes de los nueve grupos principales, así como por dos representantes de cada una de las tres regiones de pequeños Estados insulares en desarrollo. UN وتتألف اللجنة التوجيهية من ممثلين عن المجموعات الرئيسية التسع، فضلا عن ممثلين اثنين عن كل منطقة من المناطق الثلاث للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Dijo que esto podría interpretarse como un deseo de combinar los principios de representación regional permanente y de rotación, conduciendo a los puestos regionales permanentes como posible solución al problema de seleccionar miembros permanentes de las tres regiones interesadas. UN وقد قال حينئــذ أن هذا يمكن فهمه على أنه رغبة في ربط مبدأي التمثيل الاقليمي الدائم والتناوب، مما يؤدي إلى فكرة ايجاد مقاعد إقليمية دائمة كحل ممكن لمشكلة اختيار اﻷعضاء الدائمين من المناطق الثلاث المعنية.
    3.2 Reforzar y desarrollar los conocimientos especializados y los instrumentos entre las organizaciones juveniles de las tres regiones para que las intervenciones de base juvenil sean más eficaces. UN (النشاط 3-2) تعزيز وتطوير المهارات والأدوات لدى منظمات الشباب من المناطق الثلاث من أجل تدخلات أكثر فعالية للشباب.
    c) Organizar seminarios en cada una de las tres regiones sobre la base de los prototipos y estudios, con participación de las respectivas comisiones regionales y de redes regionales de investigación; UN (ج) إجراء حلقات عمل في كل من المناطق الثلاث بالاستناد إلى الأطر والدراسات النموذجية، مع إشراك كل من اللجان الإقليمية وشبكات البحوث الإقليمية؛
    Por último, algunos países centran su cooperación en un limitado número de países afectados, en tanto que otros intervienen en numerosos países afectados de las tres regiones al mismo tiempo. UN وأخيراً، تركز بعض البلدان تعاونها على عدد محدود من البلدان المتأثرة، في حين تتدخل بلدان أخرى في عدد كبير من البلدان المتأثرة في المناطق الثلاث في آن واحد.
    Los elementos de este nuevo enfoque se dieron a conocer posteriormente a todos los coordinadores residentes de las Naciones Unidas en las ciudades de las tres regiones que albergan centros de información de la Organización. UN وأُطلع في ما بعد جميع منسقي الأمم المتحدة المقيمين على عناصر هذا النهج الجديد في الأماكن التي تستضيف مراكز الأمم المتحدة للإعلام في المناطق الثلاث.
    36. Las DCR han pasado por un período de prueba que ha permitido verificar que su presencia en el seno de las instituciones anfitrionas fortalecen su capacidad de atender a las necesidades de los países afectados de las tres regiones. UN 36- وشهدت وحدات التنسيق الإقليمي فترة تجريبية أتاحت التحقق من أن وجودها داخل الهيئات المضيفة يعزز قدرتها على الاستجابة لاحتياجات البلدان المتأثرة في المناطق الثلاث.
    La explotación de canteras para la producción de minerales industriales y materiales de construcción, como piedra caliza, yeso, mármol, arena y grava, contribuye también a los ingresos rurales procedentes de fuentes no agrícolas en pequeños Estados en desarrollo de las tres regiones. UN واستغلال المحاجر من أجل انتاج الفلزات الصناعية ومواد البناء، بما فيها الحجر الجيري والجبس والرخام والرمل والحصى، يساهم أيضاً في الدخل الريفي غير الزراعي في الدول الجزرية الصغيرة النامية في المناطق الثلاث جميعها.
    87. Se concluyó que la razón de mortalidad materna a nivel de las tres regiones investigadas para el período estudiado es de 98 por 100.000 nacidos vivos. UN 87- وخلصت الدراسة إلى أن معدل الوفيات النفاسية في المناطق الثلاث التي شملتها الدراسة الاستقصائية خلال الفترة المذكورة كان 98 حالة وفاة لكل 000 100 مولود حي.
    21. Otros 28 países en desarrollo de las tres regiones consiguieron tasas anuales medias de crecimiento del 4% o más, que permitieron obtener tasas anuales de crecimiento del PIB por habitante del 2 al 2,5%. UN 21- وحقق 28 بلداً من البلدان النامية الأخرى في المناطق الثلاث جميعها معدلات نمو بلغ متوسطها السنوي 4 في المائة أو أكثر وبذلك وصلت معدلات نمو الناتج المحلي الإجمالي للفرد إلى ما يتراوح بين 2 و2.5 في المائة في السنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد