ويكيبيديا

    "de las tropas israelíes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • القوات اﻹسرائيلية
        
    • للقوات اﻹسرائيلية
        
    • القوات اﻻسرائيلية
        
    • الجيش الإسرائيلي
        
    • للقوات اﻻسرائيلية
        
    En este sentido, nos complace la decisión del Gobierno de Israel, demostrada con la retirada de las tropas israelíes de Jenín. UN وفي هذا الصدد، نرحب بحسم حكومة إسرائيل الذي تجلى في انسحاب القوات اﻹسرائيلية من جنين.
    Es especialmente desalentador que, pese a los esfuerzos realizados por todos los interesados, no se haya llegado a un acuerdo hasta la fecha sobre el redespliegue de las tropas israelíes en Hebrón. UN ومن دواعي خيبة اﻷمل بشكل خاص أنه بالرغــــم مـــن الجهود التي تبذلها جميع اﻷطراف المعنية، لم يتوصل إلى اتفاق بعد بشأن إعادة وزع القوات اﻹسرائيلية من الخليل.
    La demora innecesaria en la retirada de las tropas israelíes de Hebrón, con diversos pretextos de seguridad, contribuye a ampliar la brecha de desconfianza entre los palestinos y el Gobierno israelí. UN وإن التأخير الذي لا داعي له في سحب القوات اﻹسرائيلية من الخليل، بشتى الذرائع اﻷمنية، ليس من شأنه إلا توسيع فجوة الثقة بين الفلسطينيين والحكومة اﻹسرائيلية.
    Con ella se impusieron nuevas condiciones a la parte palestina y quedó en entredicho todo redespliegue posterior de las tropas israelíes. UN فقد فرض شروطا إضافية على الجانب الفلسطيني. ويظل أي انتشار لاحق للقوات اﻹسرائيلية موضع شك.
    Esto plantea una amenaza a los acontecimientos positivos que han tenido lugar, ejemplificados por el acuerdo logrado sobre el redespliegue de las tropas israelíes de Hebrón. UN وهذا يشكل تهديدا للتطورات اﻹيجابيــة التي وقعت، والتي تميزت بالاتفاق المبرم بشأن إعادة وزع القوات اﻹسرائيلية من الخليل.
    En los 12 últimos meses, el único acontecimiento aparentemente positivo en el proceso de paz fue el acuerdo relativo a la retirada de las tropas israelíes de Hebrón. UN في اﻷشهر اﻟ ١٢ اﻷخيرة، كانت النقطة الوحيدة المضيئة في عملية السلام الاتفاق المتعلق بانسحاب القوات اﻹسرائيلية من الخليل.
    La retirada de las tropas israelíes de la Ribera Occidental, que se había convenido previamente no ha tenido lugar. UN ولم يتحــقق انسحاب القوات اﻹسرائيلية من الضفة الغربية، كما كان متــفقا عليه من قبل.
    Es necesario progresar respecto del redespliegue por etapas de las tropas israelíes de la Ribera Occidental. UN ويتعيﱠن تحقيق تقدم بشأن إعادة انتشار القوات اﻹسرائيلية على مراحل من الضفة الغربية.
    Este Acuerdo estipula la transferencia del poder a la Autoridad Palestina en toda la Ribera Occidental, un redespliegue de las tropas israelíes de los principales centros de población y la celebración de elecciones para conformar un Consejo palestino. UN وينص هذا الاتفاق على: نقل الصلاحيات إلى السلطة الفلسطينية في جميع أنحاء الضفة الغربية؛ وإعـــادة وزع القوات اﻹسرائيلية من المراكز السكانية الرئيسية؛ وإجراء الانتخابات لانتخاب مجلـــس فلسطيني.
    Tras la retirada de las tropas israelíes de Gaza y Jericó, y la asunción de funciones de la recién establecida Autoridad Nacional Palestina, los palestinos han comenzado el proceso de reconstrucción y desarrollo. UN وفي أعقاب انسحاب القوات اﻹسرائيلية من غزة وأريحا واستئناف ممارسة السلطة الوطنية الفلسطينية المنشأة حديثا لوظائفها، بدأ الفلسطينيون عملية التعمير والتنمية.
    Reiteramos nuestro llamamiento para que se apliquen todas las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad relativas a la retirada completa e incondicional de las tropas israelíes de los territorios ocupados en el Líbano. UN ونكرر نداءنا بتنفيذ جميع قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة بانسحاب القوات اﻹسرائيلية الكامل وغير المشروط من اﻷراضي المحتلة في لبنان.
    En este sentido, la República de Belarús subraya la necesidad de la rápida realización del redespliegue de las tropas israelíes en la Ribera Occidental, empezando con su retirada de Hebrón. UN وفي هذا الخصوص، تؤكد جمهورية بيلاروس على الحاجــة إلــى الاستكمال العاجل ﻹعادة وزع القوات اﻹسرائيلية في الضفة الغربية، ابتداء بالانسحاب من الخليل.
    El único acontecimiento esperanzador de los últimos 12 meses relacionado con el proceso de paz fue el acuerdo sobre la retirada de las tropas israelíes de Hebrón. UN والنقطة المضيئة الوحيدة في عملية السلام خلال الشهور الاثني عشر الماضية تمثلت في الاتفاق المتصل بعمليات انسحاب القوات اﻹسرائيلية من الخليل.
    El Sr. Arafat señaló que el proyecto de obras de Har Homa y el nuevo redespliegue de las tropas israelíes eran sólo dos de las más de 70 cuestiones pendientes con Israel. UN وقال السيد عرفات إن مشروع بناء حار حوما ومواصلة إعادة انتشار القوات اﻹسرائيلية هما مجرد مسألتين من أكثر من ٧٠ مسألة ما زالت بانتظار التوصل إلى حل بشأنها مع إسرائيل.
    Tras el redespliegue de las tropas israelíes como consecuencia de la firma de los Acuerdos de Oslo, la mayoría de las detenciones se han practicado en puestos fronterizos o de control en la Faja de Gaza y la Ribera Occidental. UN وبعد إعادة نشر القوات اﻹسرائيلية في أعقاب التوقيع على اتفاقات أوسلو، صارت معظم الاعتقالات تحدث في نقاط العبور أو التفتيش الحدودية في قطاع غزة والضفة الغربية.
    El Gobierno de Israel ha decidido de manera unilateral e injustificada suspender la aplicación del acuerdo e intenta imponer condiciones inaceptables con vistas a cualquier retirada futura de las tropas israelíes. UN وقررت حكومة إسرائيل ، من طرف واحد ودون مبرر، تعليق تنفيذ الاتفاق، وهي تسعى إلى فرض شروط غير مقبولة تتعلق بأي انسحاب للقوات اﻹسرائيلية في المستقبل.
    Este ha sido otro paso importante hacia la consecución de la soberanía palestina y se espera que pronto sea seguida por el retiro ulterior de las tropas israelíes. UN وكان ذلك يمثل حقا خطوة بارزة ثانية نحو تحقيق السيادة الفلسطينية والمرجو أن يتلوها عما قريب الانسحاب التالي للقوات اﻹسرائيلية.
    El 15 de enero, se inició el redespliegue parcial de las tropas israelíes de Hebrón en medio de un ambiente de cierta tranquilidad. UN ١٠ - وفي ١٥ كانون الثاني/يناير، بدأت عملية إعادة الانتشار الجزئي للقوات اﻹسرائيلية من الخليل في جو هادئ نسبيا.
    A pesar de la breve euforia que siguió al retiro de las tropas israelíes de la Franja de Gaza y el desmantelamiento de los asentamientos israelíes en esa región, Gaza estaba todavía bajo la ocupación israelí y era la mayor cárcel al aire libre del mundo, con 1,3 millones de palestinos encerrados entre los desechos e infraestructuras decadentes. UN وعلى الرغم من مشاعر الابتهاج التي لم تدم طويلاً عقب انسحاب الجيش الإسرائيلي من قطاع غزة وتفكيك المستوطنات الإسرائيلية التي كانت قائمة فيه، فإن غزة لا تزال تحت الاحتلال الإسرائيلي، وهي تشكِّل أكبر سجن مفتوح في العالم حيث يُحبس 1.3 مليون فلسطيني بين الأنقاض والبُنى التحتية المضعضعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد