ويكيبيديا

    "de las vacaciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الإجازات
        
    • من الإجازة
        
    • للإجازة
        
    • العطلة
        
    • للإجازات
        
    • لإجازة زيارة الوطن
        
    • من إجازة زيارة
        
    • اﻹجازة
        
    • العطل
        
    • أيام الإجازة
        
    • عطلة الربيع
        
    • على الإجازة
        
    • يتعلق بالإجازات
        
    • من استحقاقات إجازة زيارة
        
    • مدة اﻻجازة
        
    Mediante su aplicación se prescribía el derecho de las vacaciones de los trabajadores. UN وأدى تطبيق ذلك القرار إلى إعمال حق العمال في الإجازات.
    Los empleadores también pueden solicitar compensación por los costos de las vacaciones anuales que se acumulen durante las licencias por razones familiares que tomen los empleados. UN ويجوز أيضاً لأرباب العمل أن يطلبوا تعويضاً عن تكاليف الإجازات السنوية المتراكمة عندما يأخذ الموظفون إجازات أسرية.
    El empleador informará al empleado de las fechas de las vacaciones por lo menos con un mes de antelación. UN ويجب على رب العمل إبلاغ الموظف بوقت حصوله على الإجازة قبل شهر على الأقل من الإجازة.
    La duración media de las vacaciones pagadas instituidas en las convenciones colectivas era de 22,6 días por año en 1992. UN والمدة المتوسطة للإجازة المدفوعة الأجر والواردة في الاتفاقيات الجماعية هي 22.6 يوما في السنة في عام 1992.
    Puede sustituirse la totalidad de las vacaciones anuales por una compensación monetaria, con excepción de seis días, con el consentimiento escrito del trabajador. UN ويجوز الاستعاضة عن كامل مدة العطلة السنوية، ما عدا ستة أيام، بتقديم تعويض مالي بعد الحصول على موافقة العامل الخطية.
    Monto de la evaluación actuarial de las vacaciones anuales UN المبلغ الناتج عن التقييم الاكتواري للإجازات السنوية
    Así, por ejemplo, se ha iniciado la armonización del tratamiento administrativo de las vacaciones en el país de origen. UN وفي هذا الإطار تندرج مثلا مبادرة تنسيق المعالجة الإدارية لإجازة زيارة الوطن.
    El Secretario General podrá solicitar que un funcionario, a su regreso de las vacaciones en el país de origen, presente prueba satisfactoria del cumplimiento cabal de ese requisito. UN وللأمين العام أن يطلب من الموظف عند عودته من إجازة زيارة الوطن أن يقدم الدليل الكافي على أنه استوفى هذا الشرط تماما.
    Las visitas fueron menos frecuentes durante los meses de las vacaciones de verano y Navidad, cuando hubo intervalos de dos meses. UN وكانت الزيارات أقل تواتراً خلال أشهر الإجازات الصيفية وأعياد الميلاد حيث كانت الفترات الفاصلة تدوم شهرين.
    La Junta observó diversas deficiencias en la administración de las vacaciones que podrían afectar a la exactitud de los cálculos sobre esta obligación. UN ولاحظ المجلس عددا من أوجه القصور في إدارة الإجازات يمكن أن تؤثر على دقة الحسابات الداعمة لهذه الالتزامات.
    Además, la Junta sigue observando que hay saldos pendientes de larga data correspondientes a sobrepagos por concepto de vacaciones del personal jubilado o separado de su puesto, lo que indica que la gestión de las vacaciones es insatisfactoria. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن المجلس ما زال يلاحظ وجود أرصدة غير مسددة لفترة طويلة متصلة بمدفوعات زائدة تتعلق بإجازات المتقاعدين والموظفين المنتهية خدمتهم، وهو ما يشير إلى أن إدارة الإجازات غير مرضية.
    Esos factores podrían afectar la fiabilidad del cálculo de las vacaciones anuales no tomadas. UN ومن شأن هذه العوامل أن تؤثر على دقة حساب الإجازات السنوية غير المستخدمة.
    Monto de la valoración actuarial de las vacaciones anuales UN مبلغ التقييم الاكتواري لبند الإجازات السنوية
    Así las cosas no pudimos hacer volver a toda su tripulación de las vacaciones. Open Subtitles تحت الظروف الحالية ، لا يمكننا إستعادة جميع أفراد الطاقم من الإجازة
    No se permitirá la sustitución de las vacaciones por una compensación monetaria, salvo en el caso de que rescinda el contrato del empleado sin que se haya tomado las vacaciones que le correspondían. UN ولا يسمح بدفع مقابل نقدي بدلا من الإجازة إلا في حالات انتهاء عقد عمل العامل الذي لم يستهلك إجازاته.
    El tiempo libre otorgado para fines de descanso y recuperación no se deduce de las vacaciones anuales. UN ولا يخصم الزمن الممنوح للراحة والاستجمام من الإجازة السنوية.
    En esos casos, la duración máxima del tiempo libre se determina con arreglo al mismo procedimiento aplicable a la duración de las vacaciones anuales. UN وفي هذه الحالات، تحدد المدة الزمنية القصوى للإجازة بالطريقة نفسها التي يحدد بها طول الإجازة السنوية.
    Puede alterarse la fecha de las vacaciones o ampliarse el período de éstas en casos de incapacidad temporal o si el trabajador tiene que cumplir obligaciones públicas o sociales, o en otros casos previstos por la legislación. UN ويجوز تعديل تاريخ العطلة أو تمديد فترتها في حالة العجز المؤقت عن العمل، أو إن كان العامل يؤدي واجبات عامة أو اجتماعية، أو في بعض الحالات اﻷخرى وفقا لما تنص عليه التشريعات.
    Vacaciones anuales y evaluación actuarial de las vacaciones UN الإجازة السنوية والتقييم الاكتواري للإجازات
    ii) El lugar de las vacaciones en el país de origen de una persona que haya prestado servicios en otra organización pública internacional inmediatamente antes de su nombramiento se determinará como si el interesado hubiese estado al servicio de las Naciones Unidas durante todo el tiempo que prestó servicios en la otra organización internacional; UN `2 ' بالنسبة للموظف الذي كان يعمل في منظمة دولية عامة أخرى قبل تعيينه في الأمم المتحدة مباشرة، يتم تحديد المكان المقرر لإجازة زيارة الوطن كما لو أن خدمته السابقة في المنظمة الدولية الأخرى كانت بكاملها خدمة في الأمم المتحدة؛
    El Secretario General podrá solicitar que un funcionario, a su regreso de las vacaciones en el país de origen, presente prueba satisfactoria del cumplimiento cabal de ese requisito. UN وللأمين العام أن يطلب من الموظف عند عودته من إجازة زيارة الوطن أن يقدم الدليل الكافي على أنه استوفى هذا الشرط تماما.
    Puesto que los domingos y los días de descanso que caen en el período de vacaciones se añaden a los días laborables, la duración de las vacaciones se extiende en ese número de días. UN وحيث أن أيام اﻷحد وأيام الراحة التي تتخلل فترة اﻹجازة تضاف الى أيام العمل، لذا تمدد اﻹجازة بعدد مساو لعدد تلك اﻷيام.
    La duración mínima de las vacaciones anuales es de 28 días naturales. UN ويبلغ الحد الأدنى من تعداد العطل السنوية 28 يوماً تقويمياً.
    La Ley modificada dispone el aumento de las vacaciones anuales, la licencia de maternidad con el sueldo completo y una indemnización por cese en el servicio equivalente a dos meses de salario por año trabajado. UN وينصّ التعديل على زيادة أيام الإجازة السنوية وإجازة الأمومة براتب كامل، وبدفع مكافأة نهاية الخدمة بمعدل راتب شهرين لكل سنة خدمة.
    Upper East Side de Manhattan al comienzo de las vacaciones de primavera... Open Subtitles في الجانب الشرقي العلوي من منهاتن في بداية عطلة الربيع
    Metodología para la valuación de las vacaciones anuales UN منهجية التقييم فيما يتعلق بالإجازات السنوية
    Las prestaciones a largo plazo de los empleados incluyen la parte no corriente de las vacaciones en el país de origen. UN 109 - تتألف استحقاقات الموظفين الطويلة الأجل من الجزء غير الحالي من استحقاقات إجازة زيارة الوطن.
    La duración de las vacaciones varía según la cantidad de trabajo, su naturaleza y las condiciones laborales. UN وتختلف مدة اﻹجازة حسب عبء العمل وطبيعته وظروفه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد