ويكيبيديا

    "de las vacantes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الوظائف الشاغرة
        
    • عن الشواغر
        
    • من الشواغر
        
    • للشواغر
        
    • الشغور
        
    • بالشواغر
        
    • عن الوظائف
        
    • للوظائف الشاغرة
        
    • شغور الوظائف
        
    • عن الوظيفة الشاغرة
        
    • إعلانات الشواغر
        
    • الشواغر التي
        
    • الوظائف شاغرة
        
    • هذه الشواغر
        
    • في الشواغر
        
    Respecto de las vacantes en la sede de la Dirección Regional de África, la situación se examinaría una vez completada la presupuestación. UN وفيما يتعلق بملء الوظائف الشاغرة في مقر المكتب الإقليمي لأفريقيا، فإن الحالة ستقيم بعد الانتهاء من عمليات الميزانية.
    Respecto de las vacantes en la sede de la Dirección Regional de África, la situación se examinaría una vez completada la presupuestación. UN وفيما يتعلق بملء الوظائف الشاغرة في مقر المكتب الإقليمي لأفريقيا، فإن الحالة ستقيم بعد الانتهاء من عمليات الميزانية.
    Se incluye también una recomendación de reducir el tiempo de publicación de las vacantes de 60 a 45 días. UN ويتضمن التقرير أيضا توصية بتقليص عدد أيام الإعلان عن الشواغر من 60 يوما إلى 45 يوما.
    Se cubrió el 61% de las vacantes en un máximo de 90 días UN مُلئت نسبة 61 في المائة من الشواغر في غضون 90 يوماً
    Posteriormente se reforzó la Oficina del Asesor Especial mediante la redistribución provisional de un puesto con arreglo al nuevo sistema de gestión de las vacantes. UN ثم عزز مكتب المستشار الخاص بعد ذلك من خلال النقل المؤقت لوظيفة من خلال المعالجة الجديدة للشواغر.
    La situación de las vacantes de traductores e intérpretes continúa siendo motivo de gran preocupación. UN وما زالت معدلات الشغور بالنسبة لوظائف المترجمين التحريريين والمترجمين الشفويين تثير انشغالا كبيرا.
    Por ejemplo, en casos urgentes, antes de publicar el anuncio de las vacantes se realizó un examen inicial de los solicitantes que ya figuraban en la lista del Tribunal. UN فعلى سبيل المثال، تم في بعض الحالات العاجلة إجراء مقابلات أولية مع مقدمي الطلبات المدرجين فعلا في قائمة المحكمة حتى قبل اصدار اﻹعلانات المتعلقة بالشواغر.
    En el cálculo de los ahorros que pueden lograrse con el aumento de las vacantes no se parte de cero. UN فحساب الوفورات الممكن تحقيقها بزيادة الوظائف الشاغرة لا ينطلق من الصفر.
    Por lo general, en la mayoría de las vacantes del servicio público no se elimina a las mujeres aspirantes. UN وفي الخدمة العامة، عادة، لا تستبعد إعلانات الوظائف الشاغرة المرأة من تقديم الطلبات.
    En el anexo VI se presentan las estadísticas de las vacantes por sección del presupuesto. UN ويورد المرفق السادس إحصاءات عن الوظائف الشاغرة بحسب أبواب الميزانية.
    Los recursos no utilizados en esta partida fue resultado de las vacantes existentes entre el personal de contratación internacional. UN 14 - نتجت الموارد غير المستخدمة في إطار هذا البند عن الشواغر في صفوف الموظفين الدوليين.
    Por esa razón, el Secretario General recomienda que la Asamblea estudie la posibilidad de reducir el plazo de publicación de las vacantes a 45 días. UN ولذلك يوصي الأمين العام بأن تنظر الجمعية في خفض عدد أيام الإعلان عن الشواغر إلى 45 يوما.
    También apoya la propuesta de reducir el período de anuncio de las vacantes de 60 a 45 días, con la condición de que no se desfavorezca indebidamente a los candidatos con acceso ilimitado a la tecnología de información. UN وأضافت أنها تؤيد مقترح تخفيض فترة الإعلان عن الشواغر من60 يوما إلى 45 يوما شريطة أن لا يمثل هذا التخفيض إجحافا بالنسبة للمرشحين الذين تكون إمكانية الوصول إلى تكنولوجيا المعلومات محدودة بالنسبة إليهم.
    Se cubrió el 61% de las vacantes en un máximo de 90 días UN جرى ملء 61 في المائة من الشواغر في غضون 90 يوما
    Había hecho sentir su presencia en las conferencias internacionales y había finalizado varios proyectos y publicaciones, a pesar de las vacantes que tenía en los puestos de nivel superior. UN فقد أثبت وجوده في المؤتمرات الدولية وأنجز بعض المشاريع والمنشورات على الرغم من الشواغر في الوظائف في الرتب العليا.
    Siendo así, la Comisión Consultiva espera que se puedan lograr algunas economías como consecuencia de las vacantes en los componentes de personal militar y civil. UN وإذا كان ذلك كذلك، تتوقع اللجنة الاستشارية إمكانية تحقق بعض الوفورات نتيجة للشواغر في عنصري الملاك العسكري والمدني.
    Los anuncios de las vacantes previsibles deberán distribuirse seis meses antes de que éstas se produzcan. UN وينبغي إصدار إعلانات الشغور بالنسبة للشواغر المتوقعة قريبا قبل ستة أشهر من نشوء حالة الشغور.
    La razón de esos aplazamientos fue la imposibilidad de contratar consultores debido a las restricciones económicas o la situación de las vacantes. UN وكان السبب في ذلك التأجيل هو إما عدم القدرة على الاستعانة بخبراء استشاريين بسبب القيود المالية أو بسبب حالة الشغور.
    El objetivo de esas reuniones es el pronóstico de las vacantes y la determinación de metas, en los aspectos geográficos y de género, para la futura contratación. UN وتهدف هذه الاجتماعات إلى التنبؤ بالشواغر وتحديد أهداف التوظيف في المستقبل من حيث كل من الاعتبارات الجغرافية والجنسانية.
    La utilización de las vacantes de las oficinas subregionales por la sede de la CEPA con carácter temporal no hace más que empeorar la situación al demorar el fortalecimiento del personal de las oficinas. UN ومما يزيد من تدهور الوضع استخدام مقر اللجنة الاقتصادية لأفريقيا للوظائف الشاغرة لدى المكاتب دون الإقليمية على نحو مؤقت، مما يؤخر تعزيز ملاك موظفي هذه المكاتب.
    Se procura que la relación entre las asignaciones de puestos se rija por la lógica y no por la situación de las vacantes. UN ويتوخى أن تكون هناك صلة منطقية بين مختلف التكليفات بدلا من أن يمليها شغور الوظائف.
    Uno de los argumentos que esgrimieron era que en el anuncio de las vacantes no se había indicado que los puestos se cubrirían únicamente con personas contratadas localmente. UN وكان أحد الادعاءات يرتكز إلى أن الإعلان عن الوظيفة الشاغرة أغفل الإشارة إلى أن شغل الوظائف سيتم بواسطة التعيين المحلي فقط.
    De esta manera se asegurará una difusión más amplia de las vacantes en todas las organizaciones del régimen común. UN وسيضمن هذا توزيع إعلانات الشواغر على نطاق أوسع في جميع المنظمات المشتركة في النظام الموحد.
    Algunas de las vacantes tardaron más de seis meses en cubrirse. UN وهناك بعض الشواغر التي لم يتم شغلها منذ أكثر من ستة أشهر.
    4. Algunas delegaciones expresaron su preocupación por el alto índice de vacantes y la duración prolongada de las vacantes. UN 4- وأعربت بعض الوفود عن القلق إزاء المعدل المرتفع للشواغر والمدة المتطاولة لبقاء الوظائف شاغرة.
    Entre las causas de las vacantes tal vez cabría citar la falta de un marco de planificación de la sucesión y las demoras para cubrir los puestos vacantes. UN وقد تُعزى بعض أسباب وجود هذه الشواغر إلى عدم وجود إطار للتخطيط لتعاقب الموظفين وإلى التأخيرات في ملء الشواغر.
    La planificación eficaz de la contratación y la colocación, la gestión de las vacantes, la movilidad y la gestión de jubilaciones son los instrumentos de recursos humanos apropiados para abordar la planificación profesional en lugar de la ineficaz, esporádica e intermitente reclasificación de puestos. UN والطريقة المناسبة، من منظور الموارد البشرية، هي معالجة مسائل التطوير المهني والتوظيف الفعلي والتخطيط الوظيفي والتصرف في الشواغر وإدارة عمليات الانتقال والتقاعد لا إعادة تصنيف الوظائف بهذا الأسلوب غير الفعال والمشتت والمتقطع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد