ويكيبيديا

    "de las zonas marinas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المناطق البحرية
        
    • للمناطق البحرية
        
    • والمناطق البحرية
        
    • مناطق بحرية
        
    En este sentido, la Oficina de asuntos marítimos de Indonesia tiene encomendada la tarea de promover la planificación y el desarrollo integrados de las zonas marinas y ribereñas. UN وفي هذا الصدد يضطلع المكتب اﻹندونيسي للشؤون البحــرية بمهمة النهوض بالتخطيط المتكامل وتنمية المناطق البحرية والساحلية.
    Esta gestión de las zonas marinas protegidas siempre está sujeta a un examen para su eficacia y mejora. UN وتخضع إدارة المناطق البحرية المحمية للاستعراض من أجل تحقيق فعاليتها وتحسينها.
    Durante las deliberaciones, hubo opiniones divergentes en lo tocante a la utilización y la eficacia de las zonas marinas protegidas. UN وخلال المناقشات، تم الإعراب عن آراء مختلفة بشأن استخدام وفعالية المناطق البحرية المحمية.
    El sistema nacional de Australia es parte integral de su política de los océanos y contribuye al sistema mundial representativo de las zonas marinas protegidas. UN والنظام الوطني في استراليا جزء لا يتجزأ من سياسة المحيطات في استراليا، وهو يسهم في النظام التمثيلي العالمي للمناطق البحرية المحمية.
    La FAO esbozó las principales características de las zonas marinas protegidas en sus Orientaciones Técnicas sobre el enfoque de ecosistemas en la pesca. UN وقد حددت الفاو السمات الرئيسية للمناطق البحرية المحمية في المبادئ التوجيهية الفنية بشأن تطبيق نهج النظم الإيكولوجية على مصائد الأسماك.
    La ordenación integrada de las zonas marinas y costeras es una estrategia de gestión que debe aplicarse en el marco del enfoque por ecosistemas. UN وتعد الإدارة المتكاملة للمناطق البحرية والساحلية استراتيجية إدارية يتعين تطبيقها في سياق نهج النظام الإيكولوجي.
    Chipre está realizando proyectos de investigación que se centran en el fomento de las zonas marinas protegidas. UN وتنفذ قبرص مشاريع بحث تركز على تنمية المناطق البحرية المحمية.
    La Conferencia también se centró en cuestiones relacionadas con el diseño y la ordenación de las zonas marinas protegidas para mamíferos marinos, y de sus redes. UN وركز المؤتمر أيضا على المسائل المتعلقة بتصميم المناطق البحرية المحمية للثدييات وإدارتها والربط بينها في شبكات.
    La comunidad internacional ha prestado gran atención a ese tema, y se considera que la cuestión de las zonas marinas protegidas es altamente controvertida. UN وقد أولى المجتمع الدولي قدرا كبيرا من الاهتمام لذلك الموضوع، وإن مسألة المناطق البحرية المحمية تعتبر مسألة محفوفة بالخلافات الشديدة.
    Con estas medidas, la Gran Barrera de Coral se transmitirá a las generaciones futuras como un símbolo de las zonas marinas protegidas del mundo. UN وتكفل هذه التدابير الحفاظ على الحاجز المرجاني العظيم إرثا للأجيال المقبلة باعتباره من المناطق البحرية المحمية الذائعة الصيت في العالم.
    Esto entraña un esfuerzo considerable para armonizar los objetivos y las actividades en relación con numerosos instrumentos, y hacerlo en la medida compatible con un enfoque amplio integrado para con la ordenación de las zonas marinas y costeras. UN ويترتب على ذلك بذل مجهود كبير لتحقيق التوافق بين اﻷهداف والجهود بموجب صكوك متعددة، وتحقيق ذلك الى المدى الممكن في إطار نهج شامل ومتكامل ﻹدارة المناطق البحرية والساحلية.
    Conscientes de los efectos que tiene en los recursos terrestres la contaminación de las zonas marinas y costeras, los países están formulando programas para prevenir y reducir la contaminación. UN وإذ أدركت البلدان آثار التلوث في المناطق البحرية والساحلية على الموارد البرية، فإنها أخذت في وضع برامج لخفض التلوث إلى حده اﻷدنى ومنعه.
    II. Problemas de las zonas marinas y costeras UN ثانيا - المشكلات التي تواجهها المناطق البحرية والساحلية
    Este compromiso se deriva no sólo de las riquezas naturales de nuestro país y de la dependencia de ellas de muchos de sus pueblos, sino también de nuestro interés vital en el desarrollo y gestión adecuados de las zonas marinas. UN ولا ينشـأ هذا الالتزام من الأرصـدة البحرية لـدى بليـز واعتمـاد الكثير من أبناء شعبها عليها اقتصاديا فحسـب، بل أيضا بسبب الاهتمام الحيوي بتطوير وإدارة هذه المناطق البحرية بطريقة صحيحة.
    Sin embargo, la base de recursos naturales de las zonas marinas y costeras está expuesta a crecientes presiones. UN ومع ذلك فإن قاعدة الموارد الطبيعية للمناطق البحرية والساحلية تقع تحت ضغط متزايد.
    Singapur también desempeña una función en la promoción de la conservación y el desarrollo sostenible de las zonas marinas. UN وتؤدي سنغافورة أيضا دورها في مجال الحفظ والتنمية المستدامة للمناطق البحرية.
    Además, algunas delegaciones observaron la necesidad de un mecanismo para la financiación y ordenación de las zonas marinas protegidas. UN وعلاوة على ذلك أشار بعض الوفود إلى ضرورة وجود آلية لتوفير التمويل والإدارة اللازمين للمناطق البحرية المحمية.
    Por tanto, si se lanzaran proyectos de apoyo a la aplicación del Protocolo como parte de programas nacionales de ordenación integrada de las zonas marinas y costeras, se facilitaría la aplicación de dicho Protocolo y se cumplirían las prioridades fijadas por las organizaciones internacionales de financiación. UN وبالتالي، يمكن للمشاريع التي تدعم تنفيذ البروتوكول ضمن البرامج الوطنية لﻹدارة المتكاملة للمناطق البحرية والساحلية أن تسهل تنفيذ البروتوكول وكذلك الوفاء باﻷولويات التي تحددها منظمات التمويل الدولية.
    Se adopta un enfoque global, integrado y orientado a la obtención de resultados para combatir los problemas ambientales mediante la gestión sostenible de las zonas marinas y costeras. UN ويُعتَمد نهجٌ شاملٌ متكاملٌ موجهٌ نحو النتائج من أجل مكافحة المشاكل البيئية من خلال الإدارة المستدامة للمناطق البحرية والساحلية.
    Saludamos el llamamiento formulado para el establecimiento, antes de 2012, de redes representativas de las zonas marinas protegidas, sobre la base de una ciencia sólida y con arreglo al derecho internacional, objetivo que la UICN ha apoyado desde hace mucho tiempo. UN ونحن نرحب بالدعوة إلى إنشاء شبكات تمثيلية للمناطق البحرية المحمية على أساس علمي سليم ويتسق مع القانون الدولي بحلول عام 2012، وذلك هدف يدعمه الاتحاد منذ أمد بعيد.
    Desde 1998 se han tratado en el marco del Convenio asuntos tales como la ordenación integrada de las zonas marinas y costeras, las zonas marinas protegidas, la decoloración de los corales y la degradación física y la destrucción de los arrecifes de coral. UN ومنذ عام 1998، عالجت الاتفاقية مسائل من قبيل الإدارة المتكاملة للمناطق البحرية والساحلية، والمناطق البحرية المحمية، وابيضاض المرجان، والتدهور المادي للشعاب المرجانية وتدميرها.
    En asociación con la red mundial del Instituto y otros asociados, la División está actualizando y preparando un curso sobre desarrollo, ejecución y ordenación de las zonas marinas protegidas. UN وتقوم الشعبة، ضمن شراكة مع الشبكة العالمية للمعهد وشركاء آخرون، بتحديث دورات تدريبية عن إنشاء وتنفيذ وإدارة مناطق بحرية محمية، والاستعداد لتقديم تلك الدورات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد