Con excepción de las zonas montañosas, las temperaturas no sufren gran variación. | UN | ولا تتباين درجات الحرارة بدرجة كبيرة إلا في المناطق الجبلية. |
Por ello, debe garantizarse la salud ambiental de las zonas montañosas en el marco de las políticas internacionales existentes. | UN | ولذلك تدعو الحاجة إلى ضمان الصحة البيئية في المناطق الجبلية وذلك في إطار السياسات الدولية الراهنة. |
Cabe subrayar que la solución de ese problema es uno de los objetivos fundamentales del desarrollo económico de las zonas montañosas. | UN | ويجدر التأكيد على أن حل هذه المشكلة يعتبر أحد الواجبات الرئيسية للتنمية الاقتصادية في المناطق الجبلية. |
Prioridades del desarrollo económico de las zonas montañosas | UN | أولويات التنمية الاقتصادية للمناطق الجبلية |
El Grupo interinstitucional sobre las montañas ha desempeñado un importante papel en la promoción del Programa de las zonas montañosas. | UN | أدى الفريق المشترك بين الوكالات المعنية بالجبال دورا هاما في الترويج لخطة الجبال. |
Criterios e indicadores del desarrollo sostenible de las zonas montañosas | UN | معايير التنمية المستدامة للجبال ومؤشراتها |
En la actualidad el público tiene una mayor conciencia de los efectos perjudiciales de la deforestación de las zonas montañosas a causa de las graves inundaciones que ocurren en muchas partes del mundo. | UN | ويوجد اليوم وعي عام متزايد بالتأثير المدمر لإزالة الغابات من المناطق الجبلية بالنظر إلى الفيضانات الشديدة التي تحدث في كثير من أنحاء العالم. |
Todos esos factores complican la gestión política y administrativa de las zonas montañosas. | UN | وتزيد كل هذه العوامل من تعقيد مباشرة الحكم الإداري والسياسي في المناطق الجبلية. |
Las dificultades económicas por las que atraviesa el país han tenido efectos negativos notables en el sistema de atención de la salud de las zonas montañosas. | UN | وتنعكس بقوة على شبكة الخدمات الصحية في المناطق الجبلية الصعوبات الاقتصادية التي تعاني منها البلاد. |
La introducción de la tecnología de la educación a distancia en las escuelas secundarias de las zonas montañosas apartadas permitiría resolver una serie de problemas acuciantes en el país. | UN | فمن شأن استخدام وسائل التعلم من بعد في المدارس الثانوية في المناطق الجبلية النائية أن يحل عددا من المشاكل الملحة. |
Para que pueda mejorar la ordenación del desarrollo de las zonas montañosas del país es preciso que: | UN | وبهدف تحسين الحكم في المناطق الجبلية من البلاد، يتعين التصدي للمهام التالية: |
El Curso práctico fue la primera de una serie de actividades dedicadas al desarrollo sostenible de las zonas montañosas. | UN | وكانت تلك أول حلقة عمل ضمن مجموعة جديدة من الأنشطة المكرسة لموضوع التنمية المستدامة في المناطق الجبلية. |
Otro objetivo era definir actividades de seguimiento que pusieran a prueba y demostraran la idoneidad de la tecnología espacial para el desarrollo sostenible de las zonas montañosas. | UN | وكانت الغاية الأخرى التي استهدفتها حلقة العمل تحديد أنشطة المتابعة التي تتيح اختبار وتوضيح ملاءمة تكنولوجيا الفضاء لتحقيق التنمية المستدامة في المناطق الجبلية. |
Su metodología se basa en la noción de que las actuales cuestiones multidimensionales de desarrollo y socioambientales de las zonas montañosas solo se pueden abordar con criterios holísticos e interdisciplinarios. | UN | وتستند منهجيته إلى مفهوم أن القضايا المتعددة الأبعاد الإنمائية والاجتماعية البيئية القائمة حاليا في المناطق الجبلية لا يمكن معالجتها اليوم إلا باتباع نهج كلية متعددة التخصصات. |
En un proyecto para promover la transferencia de tecnología a las comunidades campesinas de las zonas montañosas se ha promovido la participación de la mujer en las actividades de extensión, y se han llevado a cabo cursos prácticos de sensibilización para los encargados de formular programas y proyectos. | UN | وقد شجع أحد مشاريع تعزيز نقل التكنولوجيا إلى مجتمعات الفلاحين في المناطق الجبلية على زيادة اشتراك المرأة في اﻹرشاد الزراعي وعقد حلقات عمل لبعث الحساسية لدى مصممي البرامج والمشروعات. |
5. Se cree una red de comercialización de los productos de la industria de transformación de las zonas montañosas. | UN | `5 ' إنشاء شبكة لتسويق المنتجات التصنيعية للمناطق الجبلية. |
En tercer lugar, la ampliación y el fomento de los rodales forestales del país contribuyen a mejorar sustancialmente la situación ecológica de las zonas montañosas. | UN | ثالثا، من شأن توسيع وتنمية مناطق الغابات في البلاد أن يؤدي إلى تحسين كبير في الوضع البيئي للمناطق الجبلية. |
Prioridades del desarrollo social de las zonas montañosas | UN | أولويات التنمية الاجتماعية للمناطق الجبلية |
Se ha dado prioridad, entre otras medidas, a una estrategia nacional de desarrollo de las zonas montañosas encaminada a favorecer a la población y reforzar la capacidad institucional y administrativa. | UN | وتشمل الإجراءات ذات الأولوية وضع استراتيجية وطنية لتنمية الجبال لدعم السكان وتعزيز القدرة المؤسسية والإدارية. |
La organización está desempeñando un papel cada vez más proactivo y de apoyo en el programa global sostenible de las zonas montañosas a través de la Alianza para las Montañas dependiente de la Organización de las Naciones Unidas para la Alimentación y la Agricultura. | UN | تتخذ المنظمة دوراً استباقياً وداعماً باضطراد في جدول الأعمال الشامل المستدام للجبال عن طريق شراكة الجبال. |
Las comunidades de las zonas montañosas son las únicas que pueden ocuparse del desarrollo sostenible de las montañas y de la utilización de los recursos. | UN | ولا يمكن كفالة التنمية المستدامة للجبال واستخدام مواردها بصورة مستدامة إلا من خلال الجماعات المحلية الجبلية ومن أجلها. |
El reasentamiento de grupos de población rural de las zonas montañosas a las llanuras se ha justificado por las dificultades económicas y por las limitadas oportunidades de las comunidades de las zonas montañosas remotas por lo que respecta a la educación. | UN | وإن إعادة ترحيل سكان الريف من المناطق الجبلية إلى السهول قد بررته الصعوبات الاقتصادية وفرص التعليم المحدودة في المجتمعات الجبلية النائية. |
y se siguen denunciando escaramuzas armadas, en particular en los valles en que se cultiva la coca y en algunas de las zonas montañosas más aisladas. | UN | ولا يزال يبلّغ حتى اﻵن عن المناوشات المسلحة التي تحدث خاصة في الوديان التي تزرع فيها الكوكا وفي بعض اﻷراضي المرتفعة اﻷكثر انعزالاً. |