ويكيبيديا

    "de las zonas rurales y urbanas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في المناطق الريفية والحضرية
        
    • في المناطق الحضرية والريفية
        
    • في المناطق الريفية والمناطق الحضرية
        
    • للمناطق الريفية والحضرية
        
    • بين الريف والحضر
        
    • المدن واﻷرياف
        
    • الحضر والريف
        
    • من المناطق الريفية والحضرية
        
    • في كل من المناطق الحضرية والريفية
        
    • في الوسطين الريفي والحضري
        
    • في الريف والحضر على حد سواء
        
    • بالمناطق الريفية والحضرية
        
    • المناطق الريفية والحضرية على السواء
        
    • المناطق الريفية والحضرية في
        
    La pobreza de las zonas rurales y urbanas, a la vez causa y consecuencia de la degradación medioambiental, agrava dichos problemas. UN وقد تفاقمت حدة هذه المشاكل من جراء انتشار الفقر في المناطق الريفية والحضرية باعتباره سببا ونتيجة لتردي اﻷحوال البيئية.
    Dar a los pobres de las zonas rurales y urbanas un papel central en el proceso de adopción de decisiones. UN إعطاء الفقراء في المناطق الريفية والحضرية مكانة مركزية في عملية صنع القرار.
    Más de la mitad de las mujeres de las zonas rurales y urbanas de 35 años ya tienen familia. UN كما أن ما يربو على نصف النساء في المناطق الريفية والحضرية اللائي تبلغ أعمارهن 35 سنة متزوجات ولديهن أسر.
    En forma gradual se están suministrando servicios de electricidad y de comunicaciones a las poblaciones de las zonas rurales y urbanas. UN وتتوافر بشكل تدريجي الكهرباء والاتصالات للسكان في المناطق الحضرية والريفية على السواء.
    Debido a que el hogar promedio es ligeramente más numeroso en las zonas rurales que en las urbanas, la disparidad entre las cifras correspondientes a los pobres de las zonas rurales y urbanas es aún mayor. UN وبما أن الأسرة المعيشية الوسطية أكبر حجما في المناطق الريفية إلى حد ما من المناطق الحضرية، فإن الفارق بين أعداد الفقراء في المناطق الريفية والمناطق الحضرية يصبح أكبر أيضا.
    Convendría incorporar el concepto de desarrollo sostenible en la educación, en todos los niveles, y tener en cuenta las necesidades divergentes de las zonas rurales y urbanas. UN وينبغي إدخال مفهوم التنمية المستدامة في مناهج التعليم في جميع المراحل الدراسية، مع مراعاة الاحتياجات المختلفة للمناطق الريفية والحضرية.
    Podrían reconocer la importancia del sector no estructurado, que es una de las principales fuentes de actividad económica para la mujer de las zonas rurales y urbanas. UN وقد تقر بأهمية القطاع غير الرسمي، وهو مصدر هام من مصادر النشاط الاقتصادي للمرأة وذلك في المناطق الريفية والحضرية على السواء.
    Según se informó, el control permanente de la región ejercido por las fuerzas de seguridad mediante el bloqueo de caminos y el patrullaje de las zonas rurales y urbanas había creado una atmósfera de permanente conflicto en Arauca. UN وأفيد بأن مراقبة قوات اﻷمن للمنطقة باستمرار من خلال متارس الطرق والخفريات في المناطق الريفية والحضرية قد خلقت جوا من النزاع المسلح الدائم في آراوكا.
    El Gobierno también tiene el propósito de mejorar los albergues públicos y privados de las zonas rurales y urbanas para convertirlos en viviendas estándar y de ceder a los residentes de las barriadas las casas financiadas con fondos públicos. UN وتنوي الحكومة أيضا اصلاح اﻷنزال الخاصة والعامة في المناطق الريفية والحضرية على حد سواء بغية تحويلها الى وحدات سكنية معيارية، بينما تنوي تحويل المساكن الممولة من الدولة إلى المقيمين في بلدان السود.
    Los programas específicos dirigidos a evitar la prostitución infantil ofrecen servicios sociales, incluidos la enseñanza, la formación profesional y la capacitación de personal directivo para las niñas en situación de riesgo de las zonas rurales y urbanas. UN وهناك برامج معينة تهدف إلى منع بغاء اﻷطفال وهي توفر خدمات اجتماعية، بما في ذلك التعليم والتدريب المهني والتدريب على الريادة للفتيات المعرضات للخطر في المناطق الريفية والحضرية.
    El PMA realiza también inspecciones esporádicas al azar de las agencias distribuidoras de harina y alimentos y los hogares de las zonas rurales y urbanas para verificar si la distribución de productos se lleva a cabo de manera eficaz y equitativa. UN كما يقوم برنامج اﻷغذية العالمي بعمليات معاينة عشوائية ﻷعمال الوكلاء الموزعين للدقيق واﻷغذية وﻷحوال اﻷسر المعيشية في المناطق الريفية والحضرية للتحقق من أن توزيع السلع يتم بكفاءة وعدالة.
    El Programa Ampliado de Inmunización alcanza hoy al 80% de los niños menores de 5 años y se están intensificando las actividades para llegar a la gente más pobre de las zonas rurales y urbanas. UN وقد شمل برنامج التحصين الموسع اﻵن ٠٨ في المائة من اﻷطفال دون سن ٥ سنوات وجرى تكثيف اﻷنشطة بغية الوصول إلى أكثر اﻷشخاص فقرا في المناطق الريفية والحضرية.
    Esos órganos, junto con las organizaciones no gubernamentales, prestan asistencia a las mujeres de las zonas rurales y urbanas y organizan cursillos prácticos sobre la aplicación de la Plataforma de Beijing. UN وتقدم تلك المؤسسات، بالاشتراك مع المنظمات غير الحكومية، المساعدة للمرأة في المناطق الريفية والحضرية وتنظم حلقات عمل بشأن تنفيذ منهاج عمل بيجين.
    El Comité recomienda que se hagan más esfuerzos para que tanto los adultos como los niños de las zonas rurales y urbanas conozcan y comprendan ampliamente las disposiciones de la Convención. UN وتوصي اللجنة بأن يتم بذل المزيد من الجهود لضمان التعريف بأحكام الاتفاقية وفهمها على نطاق واسع من قبل الكبار واﻷطفال على السواء ممن يقيمون في المناطق الريفية والحضرية.
    Han sido exacerbados por la pobreza de las zonas rurales y urbanas, a la vez causa y consecuencia de la degradación del medio ambiente. UN وقد تفاقمت حدة هذه المشاكل من جراء انتشار الفقر في المناطق الحضرية والريفية وهو ما يشكل في الوقت ذاته سببا ونتيجة لتدهور البيئة.
    Aproximadamente el 47% de los refugiados palestinos vive fuera de los campamentos y convive con la comunidad libanesa de las zonas rurales y urbanas, por lo que la población palestina sufrió los efectos destructivos del conflicto en la misma proporción que la libanesa. UN فأصبح يعيش حوالي 47 في المائة من اللاجئين الفلسطينيين خارج المخيمات جنبا إلى جنب ضمن المجتمع اللبناني في المناطق الحضرية والريفية ولذلك عانوا من الآثار المدمرة للقتال كما عانى اللبنانيون.
    Pregunta si las jóvenes de las zonas rurales y urbanas tienen igual acceso a la educación universitaria y si el nivel de educación de las niñas es el mismo en todos los grupos étnicos. UN واستفسرت عما إذا كانت الفتيات في المناطق الريفية والمناطق الحضرية يتمتعن بالمساواة في الحصول على التعليم الجامعي وعما إذا كان مستوى تعليم الفتيات متساويا في جميع الفئات الإثنية.
    A este respecto es particularmente importante la posibilidad de analizar por separado la dinámica de la población de las zonas rurales y urbanas de determinadas regiones de un país que difieren marcadamente unas de otras, y cuyas diferencias deben tenerse en cuenta para la planificación de una amplia gama de servicios. UN ومما له أهمية خاصة من هذه الناحية أن يكون من الممكن إجراء تحليلات منفصلة للديناميات السكانية للمناطق الريفية والحضرية أو لمناطق معيﱠنة داخل بلد ما تكون مختلفة بشكل ملحوظ فيما بينها وتكون هناك حاجة إلى أخذ تلك الاختلافات في الاعتبار لدى تخطيط مجموعة كبيرة من الخدمات.
    Los sistemas educativos de las zonas rurales y urbanas son idénticos. UN § لا يوجد أي تفرقة في نظم التعليم بين الريف والحضر.
    Los objetivos del Año Internacional del Arroz se habrán cumplido cuando haya mayores cantidades de arroz disponibles, accesibles y asequibles para la población pobre de las zonas rurales y urbanas, cuando aumenten los ingresos de los agricultores y cuando se creen oportunidades adicionales de empleo en las zonas rurales. UN وكان من شأن السنة الدولية للأرز أن تنجح إذا أصبح هناك قدر أكبر من الأرز المتاح الذي يتمكن الفقراء في الحضر والريف من الحصول عليه بثمن معقول، وإذا زادت دخول المزارعين، وإذا أتيحت فرص إضافية للعمالة الريفية.
    Las actividades que reciben el apoyo del FNUAP se orientan hacia los grupos de bajos ingresos de las zonas rurales y urbanas de los países en desarrollo, con especial hincapié en las mujeres de edad de procrear. UN وتستهدف اﻷنشطة التي يدعمها صندوق اﻷمم المتحدة للسكان الفئات ذات الدخل المنخفض في كل من المناطق الريفية والحضرية في البلدان النامية مع التأكيد خصوصا على المرأة في سن اﻹنجاب.
    Vastos sectores de la sociedad de las zonas rurales y urbanas siguen dependiendo de manera crítica de la asistencia humanitaria internacional. UN ولا تزال قطاعات كبيرة من المجتمع في كل من المناطق الحضرية والريفية تعتمد إلى حد كبير على المساعدة الإنسانية الدولية.
    Los medios de vida de las familias pobres de las zonas rurales y urbanas se están deteriorando rápidamente. UN بل إن سبل كسب العيش لدى الأسر الفقيرة في الوسطين الريفي والحضري في تدهور سريع بالفعل.
    9.13 El objetivo es mejorar la gestión de las aglomeraciones urbanas mediante una planificación y una gestión más participativas y con un menor consumo de recursos, examinar y modificar las políticas y mecanismos que contribuyen a la concentración excesiva de población en las grandes ciudades y mejorar la seguridad y la calidad de vida de los residentes de bajos ingresos de las zonas rurales y urbanas. UN ٩-١٣ يتمثل الهدف في تعزيز إدارة التجمعات الحضرية عن طريق التخطيط واﻹدارة القائمين على زيادة المشاركة والوعي بالموارد، واستعراض وتنقيح السياسات واﻵليات التي تسهم في التركز السكاني الزائد عن الحد في المدن الكبيرة، وتحسين اﻷمن ونوعية الحياة للسكان ذوي الدخل المتدني في الريف والحضر على حد سواء.
    Las escuelas domésticas y comunitarias de las zonas rurales y urbanas funcionan más como centros de alfabetización que como escuelas propiamente dichas. UN لكن المدارس المنزلية والمدارس المجتمعية بالمناطق الريفية والحضرية تعمل كمراكز لمحو الأمية أكثر منها كمدارس نظامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد