ويكيبيديا

    "de lectura y escritura" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في القراءة والكتابة
        
    • للقراءة والكتابة
        
    • على القراءة والكتابة
        
    • مجال القراءة والكتابة
        
    • لتعلُّم القراءة والكتابة
        
    Los investigadores que trabajan en el proyecto, han procurado, sobre todo, mantener en esos documentos su dirección natural de lectura y escritura. UN وقد ركز الباحثون العاملون بالمشروع، بصورة خاصة على إتاحة احتفاظ كل من الخطوط الواردة في تلك الوثائق باتجاهه الطبيعي في القراءة والكتابة.
    En 2000, más de 100 millones de niños de todo el mundo en edad de asistir a la escuela primaria seguían careciendo de educación, y más de 100 millones de jóvenes carecían de capacidades efectivas de lectura y escritura. UN ففي عام 2000، كان هناك، على نطاق العالم، أكثر من 100 مليون طفل في سن التعليم الابتدائي، لم يكونوا قد حصّلوا أي قسط من التعليم بعد، وأكثر من 100 مليون شاب يفتقرون إلى مهارات فعلية في القراءة والكتابة.
    Las capacidades básicas de lectura y escritura y aritmética son requisitos previos para la participación en la economía mundial. UN 29 - وقد أصبح التمتع بالمهارات الأساسية للقراءة والكتابة والحساب شرطا أساسيا للمشاركة في الاقتصاد العالمي.
    297. El Commonwealth trabaja en estrecho contacto con los gobiernos de los estados y territorios para mejorar los resultados de aprendizaje de los alumnos en materia de lectura y escritura y aritmética elemental. UN ٥٩٢- ويعمل الكومنولث بشكل وثيق مع حكومات الولايات واﻷقاليم بغية تحسين نتائج تعلّم الطلبة للقراءة والكتابة والحساب.
    i) medidas para apoyar a los jóvenes estudiantes de formación profesional cuyas capacidades de lectura y escritura son insuficientes; UN `١` تدابير المساعدة على التدريب المهني للشباب الذين تكون قدراتهم على القراءة والكتابة غير كافية؛
    39. Aunque la tasa de alfabetización de Noruega ronda el 100%, mediante pruebas de nivel se ha demostrado que una pequeña parte de la población adulta carece de competencias básicas de lectura y escritura. UN 39- على الرغم من أن معدل الإلمام بالقراءة والكتابة في النرويج يصل إلى 100 في المائة تقريباً، فقد أظهرت اختبارات محو الأمية أن عدداً قليلاً من السكان البالغين لا يحوز الكفاءات الأساسية في مجال القراءة والكتابة.
    De forma similar, los miembros rotarios de Egipto han gestionado un programa CLE que ha proporcionado conocimientos básicos de lectura y escritura, educación en materia de salud reproductiva y clases de costura a casi 5.000 alumnos. UN وبالمثل، أدار أعضاء الروتاري في مصر برنامجاً للقاء اللغوي المركَّز الذي زوَّد نحو 000 5 طالب بالمهارات الأساسية لتعلُّم القراءة والكتابة والتثقيف في مجال الصحة الإنجابية وتعلُّم الحياكة؛
    Por otra parte, se ha establecido una red de alfabetización escolar para enriquecer el medio cultural de la infancia mediante la celebración de competiciones regionales y nacionales de lectura y escritura. UN زيادة على ذلك، أنشئت شبكة لمحو الأمية وذلك لإثراء البيئة الثقافية للأطفال بإجراء مسابقات إقليمية ووطنية في القراءة والكتابة.
    Este proyecto tiene por objeto desarrollar y poner a prueba cursos modelo de educación en los que se presta especial atención a la enseñanza diferenciada y a la enseñanza impartida a alumnos con dificultades de lectura y escritura y déficit de atención. UN يهدف هذا المشروع إلى تطوير واختبار دورات تعليمية نموذجية تركز على التدريس المتمايز وتدريس التلاميذ الذين يعانون من صعوبات في القراءة والكتابة ومن عدم القدرة على الانتباه.
    354. El analfabetismo en Alemania se presenta casi exclusivamente en forma de analfabetismo " secundario " (graves deficiencias de lectura y escritura pese a haber asistido a la escuela). UN ٤٥٣- تظهر اﻷمية في ألمانيا على سبيل الحصر تقريباً بصفتها أمية " ثانوية " )جوانب قصور كبيرة في القراءة والكتابة بالرغم من اﻹلتحاق بالمدرسة(.
    14. En la República Federal de Alemania, las manifestaciones de analfabetismo entre la población alemana son casi exclusivamente las del denominado " analfabetismo secundario " , es decir, que las personas de que se trata padecen graves deficiencias de lectura y escritura a pesar de haber ido a la escuela. UN 14- إن مظاهر الأمية في صفوف السكان في جمهورية ألمانيا الاتحادية، تكاد تقتصر على ما يسمّى " الأمية الثانوية " ، أي أن الأشخاص المعنيين يواجهون صعوبات كبيرة في القراءة والكتابة على الرغم من أنهم التحقوا بالمدارس.
    A pesar de las mejoras obtenidas en la enseñanza y las tasas de alfabetización, la mayor parte de las personas que carecen de competencias básicas de lectura y escritura son mujeres y niñas. UN وعلى الرغم من التحسينات التي أدخلت على التعليم ومعدلات محو الأمية، تُشكل النساء والفتيات الأغلبية الساحقة من الذين تنقصهم المهارات الأساسية للقراءة والكتابة.
    Aproximadamente las dos terceras partes de los 900 millones de personas en todo el mundo que carecen de conocimientos básicos de lectura y escritura viven en Asia, principalmente en Asia meridional. UN ٣٧ - يعيش ثلثا التسعمائة مليون شخص الذين يفتقرون إلى المهارات اﻷساسية للقراءة والكتابة في العالم في القارة اﻵسيوية، ويتركز أغلبهم في منطقة جنوب آسيا.
    d) Amplias actividades de lectura y escritura en ambos idiomas; y UN (د) مخططات للقراءة والكتابة الواسعة بكلتا اللغتين؛
    Tertiary And Further Education (TAFE) de Nueva Gales del Sur imparte dos cursos destinados sólo a mujeres para ocuparse de las necesidades que éstas tienen cuando se enfrentan a diversos obstáculos, como la discapacidad, la edad, la diferencia cultural, el idioma, los conocimientos de lectura y escritura y matemáticas, el desempleo, el encarcelamiento o el aislamiento. UN ويوفّر برنامج التعليم العالي ومواصلة التعليم في نيو ساوث ويلز دورتين متخصصتين للمرأة فقط، من أجل معالجة احتياجات المرأة التي تواجه طائفة من الحواجز مثل الإعاقة أو العمر أو الاختلافات الثقافية أو اللغوية، أو مستوى معرفتها للقراءة والكتابة والحساب، وبسبب البطالة والسجن أو الانعزال.
    :: El programa de alfabetización de adultos para mujeres y niñas analfabetas que hayan abandonado la escuela prematuramente o antes de graduarse: estos cursos de capacitación facilitan la adquisición de las competencias básicas de lectura y escritura, de manera que permiten a sus beneficiarios proseguir sus estudios a distancia. UN :: برنامج تدريبي لمحو أمية الكبار للنساء والفتيات اللاتي تركن المدرسة قبل سن إتمام الدراسة والتخرج والأميات. وتزودهن تلك التدريبات بالمهارات الأساسية للقراءة والكتابة وتمكنهن من مواصلة طريقة التعليم عن بعد وتشجعهن على ذلك.
    Este exitoso programa, que está más orientado hacia las poblaciones rurales, procura mejorar la capacidad de lectura y escritura de las personas de este grupo de edad. UN ويسعى هذا البرنامج الناجح الموجه نحو سكان الريف، إلى تحسين القدرات على القراءة والكتابة لدى هذه الفئة العمرية.
    En 2007, el Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer y Zonta Women lanzaron una campaña especial, en cooperación con el Consejo Nacional de Educación para reunir fondos destinados a la organización de cursos de lectura y escritura dirigidos a mujeres inmigrantes. UN ففي عام 2007، استهل صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة ومنظمة زونتا للمرأة حملة محددة بالتعاون مع المجلس الوطني للتعليم قصد جمع الأموال اللازمة لتنظيم التدريب على القراءة والكتابة لفائدة النساء المهاجرات.
    La Sra. Skalli (Marruecos) dice que se han establecido centros polivalentes en los que se imparte a las mujeres rurales conocimientos de lectura y escritura y formación profesional. UN 44 - السيدة سكالي (المغرب): قالت إنه قد أُنشئ عدد من المراكز المتعددة الأغراض بقصد تزويد النساء الريفيات بالقدرة على القراءة والكتابة والتدريب المهني.
    :: En Turquía, casi 10.000 adultos - de los que un 95% son mujeres turcas de origen kurdo - han participado en los programas CLE de Rotary, donde adquieren unos conocimientos básicos de lectura y escritura así como formación profesional. UN :: في تركيا، شارك زهاء 000 10 من البالغين، 95 في المائة منهم من النساء الأتراك الأكراد في برامج اللقاء اللغوي المركَّز التي ترعاها الروتاري، حيث يكتسبن المهارات الأساسية لتعلُّم القراءة والكتابة إلى جانب التدريب المهني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد