Los integrantes del equipo de investigación reúnen una dilatada experiencia en el enjuiciamiento de crímenes de guerra, crímenes de lesa humanidad y otros crímenes en contravención del derecho internacional. | UN | اجتمعت في فريق التحقيق هذا عدة خبرات واسعة في إقامة الدعاوى المتعلقة بجرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية وغيرها من الجرائم المنافية للقانون الدولي. |
39. El genocidio, los crímenes de guerra y los crímenes de lesa humanidad y otros crímenes atroces perpetrados contra niños deberían quedar excluidos de las disposiciones de amnistía previstas en las negociaciones de paz. | UN | 39 - وينبغي أن تستبعد الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية وغيرها من الجرائم الفظيعة المرتكبة ضد الأطفال من أحكام العفو التي تُبحث أثناء مفاوضات السلام. |
En 2000 la UNTAET creó la Dependencia de Delitos Graves y las Salas Especiales de Delitos Graves para realizar investigaciones, ejercer la acusación y emprender actuaciones judiciales en relación con los crímenes de lesa humanidad y otros delitos graves cometidos en Timor Oriental. | UN | وأنشأت إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية وحدة الجرائم الخطيرة والأفرقة الخاصة المعنية بالجرائم الخطيرة في 2000 من أجل إجراء التحقيقات، وبدأت المتابعات والإجراءات القضائية المتعلقة بالجرائم ضد الإنسانية وغيرها من الجرائم الخطيرة المرتكبة في تيمور الشرقية. |
:: Han concluido todas las investigaciones pendientes de crímenes de lesa humanidad y otros delitos graves cometidos entre el 1º de enero y el 25 de octubre de 1999 | UN | :: استكمال جميع التحقيقات المعلقة بشأن الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية وغيرها من الجرائم الخطيرة التي ارتكبت في الفترة بين 1 كانون الثاني/يناير و 25 تشرين الأول/أكتوبر 1999 |
Sin perjuicio de lo expresado, la delegación de Rwanda apoya la recomendación 39 del informe del Secretario General, según la cual deberían quedar excluidos de las amnistías previstas en las negociaciones de paz los actos de genocidio, los crímenes de guerra y los crímenes de lesa humanidad y otros crímenes atroces perpetrados contra niños. | UN | وأكد أن وفد رواندا يؤيد التوصية 39 الواردة في تقرير الأمين العام التي تستبعد الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والجرائم الأخرى المرتكبة في حق الإنسانية وغيرها من الجرائم الفظيعة المرتكبة في حق الأطفال، من أحكام العفو التي تبحث أثناء مفاوضات السلام. |
Bajo la supervisión de la Fiscalía General, el Equipo de Investigación de Delitos Graves de la UNMIT continuó sus investigaciones sobre casos relacionados con crímenes de lesa humanidad y otros delitos graves cometidos entre el 1 de enero y el 25 de octubre de 1999. | UN | 44 - وتحت إشراف مكتب المدعي العام، واصل فريق التحقيق في الجرائم الجسيمة التابع للبعثة تحقيقاته في القضايا المتعلقة بالجرائم المرتكبة ضد الإنسانية وغيرها من الجرائم الجسيمة التي ارتُكبت فيما بين 1 كانون الثاني/يناير و 25 تشرين الأول/أكتوبر 1999. |
Las iniciativas deberán centrarse en la adopción de medidas y modalidades para mejorar el acceso a la justicia, especialmente de los grupos vulnerables y de quienes viven en zonas rurales, y para promover la rendición de cuentas, sobre todo respecto de los crímenes de lesa humanidad y otros delitos graves, así como de la violencia doméstica y por razón de género que todavía persiste. | UN | وينبغي أن تركز الجهود على التدابير والسبل المؤدية إلى تيسير فرص الوصول إلى العدالة، خصوصا أمام الفئات الضعيفة وقاطني المناطق الريفية، وإلى تعزيز المساءلة، بما في ذلك عن الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية وغيرها من الجرائم الجسيمة، وكذا عن العنف المنزلي والجنساني الذي ما زال مستمرا. |
El Equipo de Investigación de Delitos Graves continuó investigando los crímenes de lesa humanidad y otros delitos graves que se cometieron en Timor-Leste en 1999 y proporcionó a la Oficina del Fiscal General todos los materiales y la documentación requeridos para que esos casos fueran tramitados con arreglo a la ley. | UN | وواصل فريق التحقيق في الجرائم الجسيمة أعمال التحقيق في الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية وغيرها من الجرائم الجسيمة التي ارتكبت في تيمور الشرقية في عام 1999، ومد مكتب المدعي العام بجميع المواد والوثائق اللازمة لمعالجة تلك القضايا وفقا للقانون. |
78. Seguir llevando ante la justicia a todos cuantos hayan participado en crímenes de guerra, crímenes de lesa humanidad y otros actos atroces, y luchar contra la impunidad en la sociedad (Ghana); | UN | 78- مواصلة الملاحقة القضائية لجميع الذين شاركوا في جرائم حرب وجرائم ضد الإنسانية وغيرها من الأفعال الإجرامية ومحاربة الإفلات من العقاب. (غانا)؛ |
El Equipo de Investigación de Delitos Graves seguirá investigando los crímenes de lesa humanidad y otros delitos graves cometidos en Timor-Leste en 1999 y proporcionará a la Oficina del Fiscal General todo el material y documentación necesarios para que esos casos se tramiten conforme a la ley. | UN | 37 - وسيواصل فريق التحقيق في الجرائم الخطيرة تحقيقاته في الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية وغيرها من الجرائم الخطيرة التي ارتكبت في تيمور - ليشتي في عام 1999، وسيقدم إلى مكتب المدعي العام جميع المواد والوثائق المطلوبة التي تتيح معالجة تلك القضايا وفقا للقانون. |
El equipo de investigación de delitos graves completó casi la mitad de las investigaciones relativas a crímenes de lesa humanidad y otros crímenes graves cometidos entre el 1 de enero y 25 de octubre de 1999. | UN | وأنهى فريق التحقيق في الجرائم الجسيمة ما يقرب من نصف جميع التحقيقات المتعلقة بجرائم ضد الإنسانية وغيرها من الجرائم الخطيرة التي ارتُكبت في الفترة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 25 تشرين الأول/أكتوبر 1999. |
Bajo la supervisión de la Oficina del Fiscal General, el Equipo de Investigación de Delitos Graves de la UNMIT continuó sus investigaciones sobre casos relacionados con crímenes de lesa humanidad y otros delitos graves cometidos entre el 1 de enero y el 25 de octubre de 1999. | UN | 43 - وواصل فريق التحقيق في الجرائم الجسيمة التابع للبعثة التحقيق، تحت إشراف مكتب المدعي العام، في القضايا المتعلقة بالجرائم ضد الإنسانية وغيرها من الجرائم الخطيرة التي ارتُكبت في الفترة بين 1 كانون الثاني/يناير و 25 تشرين الأول/أكتوبر 1999. |
El Equipo de Investigación de Delitos Graves seguirá investigando los crímenes de lesa humanidad y otros delitos graves cometidos en Timor-Leste en 1999 y proporcionará a la Oficina del Fiscal General todo el material y documentación necesarios para que esos casos se tramiten conforme a la ley. | UN | 41 - وسيواصل فريق التحقيق في الجرائم الجسيمة أعمال التحقيق في الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية وغيرها من الجرائم الجسيمة التي ارتكبت في تيمور - ليشتي في عام 1999، وسيمد مكتب المدعي العام بجميع المواد والوثائق اللازمة لمعالجة تلك القضايا وفقا للقانون. |
El Equipo de Investigación de Delitos Graves investigó los crímenes de lesa humanidad y otros delitos graves que se cometieron en Timor-Leste entre el 1 de enero y el 25 de octubre de 1999 y proporcionó a la Oficina del Fiscal General todos los materiales y la documentación requeridos para que esos casos fueran tramitados con arreglo a la ley. | UN | 15 - وأجرى فريق التحقيق في الجرائم الجسيمة تحقيقات في الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية وغيرها من الجرائم الجسيمة المرتكبة في تيمور - ليشتي في الفترة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 25 تشرين الأول/أكتوبر 1999 وزود مكتب المدعي العام بجميع المواد والوثائق اللازمة للبت في تلك القضايا وفقا للقانون. |
Bajo la supervisión de la Oficina del Fiscal General, el Equipo de Investigación de Delitos Graves de la UNMIT continuó sus investigaciones sobre casos relacionados con crímenes de lesa humanidad y otros delitos graves cometidos entre el 1 de enero y el 25 de octubre de 1999. | UN | 34 - وواصل فريق التحقيق في الجرائم الجسيمة التابع للبعثة، تحت إشراف مكتب المدعي العام، التحقيق في القضايا المتعلقة بالجرائم المرتكبة ضد الإنسانية وغيرها من الجرائم الخطيرة المرتكبة في الفترة بين 1 كانون الثاني/يناير و 25 تشرين الأول/أكتوبر 1999. |
El Equipo de Investigación de Delitos Graves siguió investigando los crímenes de lesa humanidad y otros delitos graves cometidos en Timor Oriental en 1999 y proporcionando a la Oficina del Fiscal General todo el material y documentación necesarios para que esos casos se tramitasen conforme a la ley. | UN | وواصل فريق التحقيق في الجرائم الجسيمة أعمال التحقيق في الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية وغيرها من الجرائم الجسيمة التي ارتكبت في تيمور - ليشتي في عام 1999، كما واصل تزويد مكتب المدعي العام بجميع المواد والوثائق اللازمة للبت في تلك القضايا وفقا للقانون. |
:: Prestación de asistencia a la Oficina del Fiscal General para la conclusión de todas las investigaciones pendientes relativas a crímenes de lesa humanidad y otros delitos graves perpetrados entre el 1 de enero y el 25 de octubre de 1999, incluidos los casos de violencia sexual | UN | :: تقديم المساعدة لمكتب المدعي العام لإنجاز جميع التحقيقات المفتوحة المتعلقة بالجرائم ضد الإنسانية وغيرها من الجرائم الجسيمة المرتكبة في الفترة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 25 تشرين الأول/أكتوبر 1999، بما فيها جرائم العنف الجنسي |
Prestación de asistencia a la Oficina del Fiscal General para la conclusión de todas las investigaciones pendientes relativas a crímenes de lesa humanidad y otros delitos graves perpetrados entre el 1 de enero y el 25 de octubre de 1999, incluidos los casos de violencia sexual | UN | تقديم المساعدة لمكتب المدعي العام لإنجاز جميع التحقيقات المفتوحة المتعلقة بالجرائم ضد الإنسانية وغيرها من الجرائم الجسيمة المرتكبة في الفترة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 25 تشرين الأول/أكتوبر 1999، بما فيها جرائم العنف الجنسي |
Se prestó asistencia a la Oficina del Fiscal General para la conclusión de todas las investigaciones pendientes relativas a crímenes de lesa humanidad y otros delitos graves perpetrados entre el 1 de enero y el 25 de octubre de 1999, incluidos los casos de violencia sexual. | UN | قُدّمت المساعدة في مجال التحقيق لمكتب المدعي العام لإنجاز جميع التحقيقات المفتوحة المتعلقة بالجرائم ضد الإنسانية وغيرها من الجرائم الجسيمة المرتكبة في الفترة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 25 تشرين الأول/أكتوبر 1999، بما فيها جرائم العنف الجنسي. |
33. A fin de llevar ante los tribunales a los responsables de genocidios, crímenes de guerra, crímenes de lesa humanidad y otros delitos internacionales cometidos durante la Guerra de Liberación de 1971, sueño que los ciudadanos de Bangladesh venían acariciando desde hacía mucho tiempo, el Gobierno estableció en 2010 el Tribunal de Delitos Internacionales. | UN | 33- بغية محاكمة مرتكبي جريمة الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية وغيرها من الجرائم الدولية المرتكبة خلال حرب التحرير في عام 1971، وهو تطلع لطالما أبداه مواطنو بنغلاديش، أنشأت الحكومة، في عام 2010، محكمة الجرائم الدولية لبنغلاديش. |
28. Los Países Bajos acogieron con satisfacción el Acuerdo por la paz, la seguridad y la cooperación, que sentaba las bases de la instauración del estado de derecho y del enjuiciamiento de quienes hubiesen cometido crímenes de lesa humanidad y otros delitos internacionales en el pasado. | UN | 28- ورحبت هولندا ب " إطار السلام والأمن والتعاون، الذي يشكل أساس إعمال سيادة القانون ومحاكمة من ارتكبوا في الماضي جرائم في حق الإنسانية وغيرها من الجرائم الدولية. |