Antes de levantar la sesión, quisiera dar la palabra al Embajador Guillaume, representante de Bélgica. | UN | قبل رفع الجلسة أود أن أعطي الكلمة لممثل بلجيكا السفير غيوم. |
Tiene la intención de levantar la sesión y dar un tiempo a las delegaciones para que analicen el proyecto de informe revisado. | UN | وأعلن أنه يعتزم رفع الجلسة ومنح الوفود بعض الوقت لتتفحص مشروع التقرير المنقح. |
Tiene la intención de levantar la sesión y dar un tiempo a las delegaciones para que analicen el proyecto de informe revisado. | UN | وأعلن أنه يعتزم رفع الجلسة ومنح الوفود بعض الوقت لتتفحص مشروع التقرير المنقح. |
Antes de levantar la sesión, recuerdo a los miembros que la semana anterior distribuimos un proyecto de modificación del programa de la Comisión. | UN | وقبل أن أرفع الجلسة أذكﱢر اﻷعضاء أننا في اﻷسبوع الماضي عممنا مشروعـــا ﻹعادة ترتيب جــدول أعمــال اللجنة. |
Antes de levantar la sesión, deseo recordarles que inmediatamente a continuación se celebrá una sesión del Comité ad hoc sobre prohibición de ensayos nucleares en esta misma sala. | UN | قبل رفع هذه الجلسة أود أن أذكركم بأنه سيأتي بعدها مباشرة اجتماع اللجنة المخصصة لحظر التجارب النووية هنا في هذه القاعة. |
Antes de levantar la sesión y dar por concluido el período de sesiones de 2011 de la Primera Comisión, quisiera formular algunas observaciones finales en mi condición de Presidente. | UN | قبل أن أرفع هذه الجلسة وأختتم دورة اللجنة الأولى لعام 2011، أود أن أبدي بعض الملاحظات الختامية بصفتي الرئيس. |
Antes de levantar la sesión, deseo invitar a todas las delegaciones a participar en las labores de los Grupos de Trabajo, que comenzarán mañana por la mañana. | UN | وقبل رفع الجلسة أود أن أدعو جميع الوفود إلى المشاركة في عمل الفريقين العاملين الذي سيبدأ صباح غد. |
Aquí concluye nuestra labor de hoy, pero antes de levantar la sesión me gustaría dar la palabra al Secretario General de la Conferencia, que hará un anuncio. | UN | وبهذا تنتهي أعمالنا اليوم، ولكن قبل رفع الجلسة أود أن أعطي الكلمة للأمين العام للمؤتمر لتوجيه إعلان. |
El Presidente (interpretación del inglés): Antes de levantar la sesión, quiero aprovechar esta oportunidad para decir algunas palabras. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: قبل رفع الجلسة أود أن أنتهز الفرصة ﻷقول بضع كلمات. |
(El Presidente) Antes de levantar la sesión, y puesto que mis funciones de Presidente de la Conferencia de Desarme tocan a su fin, permítanme hacer algunas observaciones finales antes de terminar. | UN | الرئيس: اسمحوا لي، قبل رفع الجلسة ونظراً ﻷن مدة عملي كرئيس لمؤتمر نزع السلاح قد أوشكت على الانتهاء، بإبداء بعض الملاحظات الختامية. |
Sin embargo, antes de levantar la sesión, deseo informar a los presentes que con ocasión del Día Internacional de la Eliminación de la Discriminación Racial muchos jefes de Estado o de Gobierno han tenido la bondad de enviar mensajes al Comité Especial. | UN | إلا أنني أود قبل رفع الجلسة أن أبلغ المشاركين بأن عددا كبيرا من رؤساء الدول أو الحكومات تكرموا بتوجيه رسائل إلى اللجنة الخاصة. |
Antes de levantar la sesión, quiero recordarles que celebraremos una sesión plenaria oficiosa inmediatamente después de esta sesión plenaria con objeto de abordar las cuestiones pendientes de nuestro proyecto de informe anual a la Asamblea General de las Naciones Unidas. | UN | وقبل رفع الجلسة بودي أن أذكﱢركم بأننا سنعقد جلسة عامة غير رسمية بعد هذه الجلسة العامة مباشرة، قصد معالجة المسائل العالقة المتصلة بمشروع تقريرنا السنوي إلى الجمعية العامة لﻷمم المتحدة. |
Antes de levantar la sesión, quiero informar a los miembros de que, en su próxima sesión, la Comisión seguirá tomando decisiones sobre los proyectos de resolución que figuran en el documento de trabajo oficioso No. 2, que se distribuirá en breve, después de que se levante esta sesión. | UN | وقبل رفع الجلسة أود أن أبلغ الأعضاء بأن اللجنة ستواصل في جلستها القادمة النظر في مشاريع القرارات كما هي واردة في ورقة العمل غير الرسمية رقم 2، التي ستعمم قريبا بعد رفع هذه الجلسة. |
Inmediatamente después de esas declaraciones, tengo la intención de levantar la sesión y pasar a un entorno oficioso, a fin de que la Comisión pueda realizar el intercambio oficioso de opiniones sobre sus métodos de trabajo. | UN | وبعد البيانين مباشرة، أعتزم رفع الجلسة والانتقال إلى جلسة غير رسمية، حتى تتمكن اللجنة من إجراء تبادلها غير الرسمي للآراء فيما يتعلق بطرائق عملها. |
Con objeto de levantar la sesión a más tardar a las 18.00 horas para no perturbar el disfrute de la cena de los representantes, no alargaré mi declaración más de tres minutos. | UN | ولكي يتسنى رفع الجلسة بحلول الساعة 00/18 لئلا نفسد على الممثلين استمتاعهم بوقت العشاء، لن تزيد مدة بياني عن ثلاث دقائق. |
110. Antes de levantar la sesión, el Presidente informa a los miembros de la Comisión que ha recibido una comunicación que contiene una solicitud de audiencia sobre el Sáhara Occidental, en relación con el tema 18 del programa. | UN | ١١٠ - وقبل رفع الجلسة أبلغ الرئيس أعضاء اللجنة أنه تلقى رسالة تتضمن طلبا للاستماع بشأن الصحراء الغربية يتصل بالبند ١٨ من جدول اﻷعمال. |
El Presidente (interpretación del inglés): Antes de levantar la sesión, quiero informar a Sus Excelencias que, debido a lo avanzado de la hora, no será posible escuchar a todos los oradores programados para la sesión de esta mañana. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: قبل أن أرفع الجلسة أود أن أبلغكم، أصحاب الفخامة، أنه نظرا لتأخر الوقت لن يكون من الممكن أن نستمع إلى جميع المتكلمين المدرجين في قائمة جلسة هذا الصباح. |
El Presidente (interpretación del inglés): Antes de levantar la sesión, quiero pedir a todos los miembros y delegaciones que sean muy puntuales mañana a las 10.00 horas y las 15.00 horas, porque, como saben los miembros, mañana tenemos la lista más larga de oradores. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: قبل أن أرفع الجلسة أرجو من جميع اﻷعضاء والوفود أن يتحروا الدقة في الحضور في الموعدين المحددين غدا الساعة ٠٠/١٠ والساعة ٠٠/١٥ وكما تعرف الجمعية لدينا أطول قائمة للمتكلمين في جلستي الغد. |
El Presidente: Antes de levantar la sesión tengo algo que comunicarles. Me permito informar a los miembros que por solicitud de los patrocinadores, el examen del tema 12 del programa, " Prevención de los conflictos armados " , que iba a ser el primer tema tratado el lunes 10 de noviembre de 2008 ha sido aplazado para una fecha posterior que se anunciará oportunamente. | UN | الرئيس (تكلم بالإسبانية): قبل أن أرفع الجلسة أود أن أبلغ الأعضاء بأنه، بناء على طلب المقدمين، يرجأ النظر في البند 12 من جدول الأعمال " منع نشوب النزاعات المسلحة " ، الذي كان مقررا إجراؤه يوم الاثنين 10 تشرين الثاني/نوفمبر، إلى موعد لاحق سيعلن عنه فيما بعد. |
También quisiera informarles que, antes de levantar la sesión de esta mañana, se suspenderá brevemente para que podamos celebrar la ceremonia de entrega de certificados a los becarios del programa sobre desarme. | UN | أود أيضا أن أبلغ اللجنة أنه، قبل أن أرفع هذه الجلسة الصباحية، سأعلقها لفترة وجيزة حتى يتسنى لنا أن نقيم حفل تقديم شهادات زمالات نزع السلاح. |
Antes de levantar la sesión, quiero recordar a los miembros que existen dos vacantes. | UN | قبل أن أختتم هذه الجلسة اسمحوا لي بأن أذكر اﻷعضـــــاء بأنه لا يزال هناك شاغران. |
Quisiera asimismo informar a los delegados de que, antes de levantar la sesión de hoy, la suspenderé brevemente para que podamos celebrar la Ceremonia de Entrega de Certificados de los becarios de desarme. | UN | وأود أن أبلغ المندوبين بأنني قبل أن أرفع جلسة اليوم، سأعلقها لمدة وجيزة للاحتفال بتوزيع الشهادات على الزملاء في برنامج زمالات نزع السلاح. |