ويكيبيديا

    "de ley de enmienda de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • قانون لتعديل
        
    • قانون يعدّل
        
    • القانون الذي يُعدِّل
        
    El gabinete también tiene ante sí un proyecto de ley de enmienda de algunas leyes para mantener la igualdad de género, cuyo objeto es asegurar aun más la igualdad ante la ley en asuntos civiles. UN كما ينظر مجلس الوزراء في مشروع قانون لتعديل بعض القوانين في نيبال من أجل تحقيق المساواة بين الجنسين.
    En consecuencia, se han solicitado instrucciones para proceder a redactar un proyecto de ley de enmienda de la Ley de blanqueo de dinero con la mira de hacerla extensiva a las entidades benéficas. UN وتبعا لذلك، المطلوب الآن هو الموافقة على إصدار تعليمات من أجل صياغة قانون لتعديل قانون غسل الأموال كي يشمل تطبيقه الجمعيات الخيرية.
    En el marco de la regulación de las actividades de las organizaciones benéficas, en el cuarto informe se mencionan las recomendaciones del Grupo de Trabajo sobre Delitos Financieros para la redacción de un proyecto de ley de enmienda de la Ley de blanqueo de dinero a fin de hacerla extensiva a las entidades benéficas. UN في سياق تنظيم أنشطة الجمعيات الخيرية، يورد التقرير الرابع أيضا توصيات فرقة العمل المعنية بالجرائم المالية من أجل وضع قانون لتعديل قانون مكافحة غسل الأموال كي يشمل تطبيقه هذه الكيانات.
    Se ha presentado al Parlamento un proyecto de ley de enmienda de la Ley de Información sobre las transacciones financieras de manera de incluir las 40 recomendaciones revisadas del Grupo de acción financiera sobre el blanqueo de capitales. UN فانـواتـو قـُـدم إلى البرلمان مشروع قانون لتعديل قانون الإبلاغ عن المعاملات المالية حتى يشتمل على التوصيات الأربعين المنقحة الخاصة بفرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية.
    En 2005, el Gobierno presentó un proyecto de ley de enmienda de la Ley de integración de Dinamarca por el que se introducía el requisito de que los inmigrantes firmaran " declaraciones de integración " con el fin de fomentar su integración. UN وفي عام 2005، استحدثت الحكومة مشروع قانون يعدّل قانون الاندماج الدانمركي بإدخال شرط يقضي بأن يوقع المهاجرون " إقرارات اندماج " هدفها هو ضمان تحسين اندماج المهاجرين.
    En los párrafos 31 y 32 de las respuestas del Estado parte a la anterior lista de cuestiones se indica que el proyecto de ley de enmienda de la Ley sobre delitos sexuales para tipificar como delito la violación marital está pendiente de ser aprobado por el Parlamento desde 2009. UN 9 - وورد في الفقرتين 31 و 32 من إجابات الدولة الطرف على قائمة القضايا السابقة أن مشروع القانون الذي يُعدِّل قانون الجرائم الجنسية بحيث يجرِّم الاغتصاب الزوجي ما زال معروضا على البرلمان منذ عام 2009.
    Se ha elaborado un proyecto de ley de enmienda de las Bases Legislativas en materia de salud con arreglo al cual se completa y amplía considerablemente la normativa jurídica relativa a los pacientes. UN وفي سبيل ذلك، تمت صياغة مشروع قانون لتعديل المبادئ الأساسية للتشريعات الصحية الأوكرانية، وأدى ذلك إلى توسيع وزيادة نطاق الصكوك القانونية المتعلقة بالمرضى.
    Se ha presentado un proyecto de ley de enmienda de la Ley de prevención del matrimonio infantil, en el que se prevé la declaración de nulidad del matrimonio infantil a discreción del niño que haya contraído ese tipo de matrimonio. UN وقد طرح للمناقشة قانون لتعديل قانون منع زواج الأطفال. ويشمل ذلك القانون حكماً قانونياً يعلن بموجبه زواج الطفل بأنه لاغٍ وباطل بخيار الطفل الذي يكون قد عقد مثل هذا الزواج.
    El Parlamento estaba examinando el proyecto de ley de enmienda de la Ley de prevención de la delincuencia organizada. Las enmiendas incluirían, entre otras cosas, el decomiso de los bienes de propiedad de los autores de la trata y la indemnización de las víctimas. UN ويوجد البرلمان بصدد اعتماد مشروع قانون لتعديل القانون المتعلق بمنع الجريمة المنظمة؛ وستشمل التعديلات جملة أمور منها مصادرة ممتلكات الأشخاص المتَّجِرين وتعويض الضحايا.
    Un proyecto de ley de enmienda de algunas leyes para mantener la igualdad de género de 2011, que es objeto de examen por el gabinete, propone extender la prescripción en casos de violación y aumentar la pena por violación dentro del matrimonio. UN وهناك مشروع قانون لتعديل بعض القوانين في نيبال لتحقيق المساواة بين الجنسين لعام 2011، قيد النظر في مجلس الوزراء، يقترح تمديد التقادم في حالة الاغتصاب، وتشديد العقوبة على الاغتصاب الزوجي.
    En primer lugar, el acuerdo de redactar un proyecto de ley de enmienda de la Ley sobre el registro de partidos políticos, tras las inquietudes a que dieron lugar las últimas elecciones. UN وأول هذه التطورات هو الاتفاق على النظر في مشروع قانون لتعديل قانون تسجيل الأحزاب السياسية، عقب اندلاع مشاعر القلق بسبب النتائج الأخيرة.
    La Asamblea Nacional tiene ante sí un proyecto de ley de enmienda de la Ley Nº 56/1979 relativa a manifestaciones y reuniones públicas. UN وثمة مشروع قانون لتعديل القانون رقم 56/1979 المتعلـق بالتجمعات والاجتماعات الجماهيرية أمام الجمعية الوطنية.
    En 2009 se presentó un proyecto de ley de enmienda de la Ley sobre delitos sexuales y violencia en el hogar para tipificar como delito la violación dentro del matrimonio cuando la pareja convivía. UN ففي عام 2009، تقرر طرح مشروع قانون لتعديل قانون الجرائم الجنسية والعنف المنزلي بغرض تجريم الاغتصاب الزوجي عندما يكون الزوجان يعيشان معاً.
    15. Prioridad 13. El 9 de octubre, la Asamblea aprobó en primera lectura el proyecto de ley de enmienda de la Ley de adquisiciones públicas. UN 15 - الأولوية 13: اجتاز مشروع قانون لتعديل قانون المشتريات العامة مرحلة القراءة الأولى في الجمعية في 9 تشرين الأول/أكتوبر.
    En abril de 2004, el Parlamento de Singapur aprobó un proyecto de ley de enmienda de la Constitución de la República de Singapur que permite a los niños nacidos en el extranjero adquirir la ciudadanía del país si sus madres son ciudadanas de Singapur. UN أصدر برلمان سنغافورة في نيسان/أبريل 2004 مشروع قانون لتعديل دستور جمهورية سنغافورة للسماح للأطفال المولودين في الخارج بالحصول على مواطَنة سنغافورة عن طريق النَسَب من الأمهات السنغافوريات.
    31. En julio de 2009, se presentó en el Parlamento un proyecto de ley de enmienda de la Ley sobre delitos sexuales para tipificar como delito la violación marital mientras el matrimonio subsista. UN 31- وقُدم مشروع قانون لتعديل قانون الجرائم الجنسية إلى البرلمان في تموز/يوليه 2009 بقصد جعل الاغتصاب في إطار الزوجية جريمة ما دام الزواج قائماً.
    35. La Constitución de Irlanda puede modificarse únicamente mediante la aprobación de un proyecto de ley de enmienda de la Constitución por mayoría simple de ambas Cámaras del Oireachtas y la consiguiente aprobación de la propuesta por una mayoría de votos en un referendo. UN 35- ولا يجوز تعديل دستور أيرلندا إلا بعد إقرار مشروع قانون لتعديل الدستور بالأغلبية البسيطة في مجلسي البرلمان، ثم الموافقة على اقتراح التعديل من جانب أغلبية المصوتين في استفتاء عام.
    Además, considera alentadores los progresos logrados por el Gobierno en la preparación de un proyecto de ley de enmienda de las leyes 6 (I) de 2000 y 6 (I) de 2002, relativas a los refugiados. UN وإضافةً إلى ذلك، يُشَجِّع اللجنةَ التَقدُّمُ الذي أحرزته الحكومة في إعداد مشروع قانون لتعديل القانُونَين المتعلقين باللاجئين رقم 6(1) لسنة 2000 ورقم 6(1) لسنة 2002.
    2.2 En abril de 2004, el Parlamento de Singapur aprobó un proyecto de ley de enmienda de la Constitución de la República de Singapur con el fin de permitir que los niños nacidos en el extranjero adquieran la ciudadanía de Singapur por ascendencia cuando sus madres sean ciudadanas de Singapur. UN 2-2 أصدر برلمان سنغافورة في نيسان/أبريل 2004 مشروع قانون لتعديل دستور جمهورية سنغافورة للسماح للأطفال المولودين خارج البلاد باكتساب المواطَنة الخاصة بسنغافورة وذلك عن طريق النَسَب من أمهاتهم السنغافوريات.
    El 18 de mayo, hallándose en curso la citada huelga, el Comité Ministerial de Legislación aprobó, en una de las etapas iniciales del procedimiento legislativo israelí, un proyecto de ley de enmienda de la Ley Penitenciaria con vistas a permitir, bajo ciertas condiciones, la alimentación y el tratamiento médico forzosos de los detenidos en huelga de hambre. UN وفي 18 أيار/مايو 2014، بينما كان الإضراب عن الطعام متواصلا، وافقت اللجنة الوزارية المعنية بالتشريعات على مشروع قانون يعدّل قانون السجون ليخوّل، في ظروف معينة، التغذية القسرية للمحتجزين المضربين عن الطعام وتقديم العلاج الطبي لهم رغما عنهم، وتشكل هذه الموافقة إحدى المراحل الإجرائية الأولية في العملية التشريعية الإسرائيلية.
    En los párrafos 31 y 32 de las respuestas del Estado parte a la lista de cuestiones (CEDAW/C/BHS/Q/4/Add.1) se indica que el proyecto de ley de enmienda de la Ley sobre delitos sexuales para tipificar como delito la violación marital está pendiente de ser aprobado por el Parlamento desde 2009. UN 9 - ورد في الفقرتين 31 و 32 من إجابات الدولة الطرف على قائمة القضايا (CEDAW/C/BHS/Q/4/Add.1) أن مشروع القانون الذي يُعدِّل قانون الجرائم الجنسية بحيث يجرِّم الاغتصاب الزوجي ما زال معروضا على البرلمان منذ عام 2009.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد