El proyecto de ley electoral dispone que los ciudadanos deberán votar donde se hayan inscrito. | UN | ويحدد مشروع قانون الانتخابات أنه يتعين على المواطنين أن يصوتوا في المكان الذي تسجلوا فيه. |
En el momento de elaborar el presente informe, la Asamblea Nacional aún no había aprobado el proyecto de ley electoral nacional. | UN | وحتى ساعة كتابة هذا التقرير، لم تكن الجمعية الوطنية قد اعتمدت مشروع قانون الانتخابات الوطنية. |
La MINUSTAH apoyó a las organizaciones de mujeres en la formulación de recomendaciones sobre el proyecto de ley electoral presentado por el CEP. | UN | ودعمت البعثة المنظمات النسائية في مجال وضع توصيات بشأن مشروع قانون الانتخابات الذي قدمه المجلس الانتخابي المؤقت. |
Se ha llegado a un acuerdo sobre una constitución provisional y un proyecto de ley electoral. | UN | وجرى التوصل الى اتفاق على دستور مؤقت وعلى قانون انتخابي. |
El Centro también suministró observaciones de análisis detallado del proyecto de ley electoral para Camboya. | UN | وقدم المركز أيضا تعليقات تحليلية مفصﱠلة بشأن مشروع القانون الانتخابي لكمبوديا. |
Si bien se elaboraron un proyecto de ley electoral y normas internas para el Consejo Electoral con una amplia asistencia técnica de la MINUSTAH, el proyecto de ley sigue pendiente y no se ha presentado al Parlamento. | UN | وعلى الرغم من وضع مشروع لقانون الانتخابات ولوائح داخلية للمجلس الانتخابي بمساعدة فنية واسعة النطاق من البعثة، ما زال مشروع القانون قيد النظر ولم يقدم بعد إلى البرلمان. |
Se celebró 1 reunión con el Partido Nacional de la Umma y otra con el Partido del Congreso Popular, durante las que se hicieron observaciones de carácter técnico sobre el proyecto de ley electoral | UN | عقد اجتماع مع حزب الأمة الوطني واجتماع مع حزب المؤتمر الشعبي قدمت أثناءه تعليقات فنية عن جوانب مشروع قانون الانتخابات |
El producto no se consiguió debido a la demora en la presentación del proyecto de ley electoral al Parlamento. | UN | يعزى عدم إنجاز هذا الناتج إلى التأخر في تقديم مشروع قانون الانتخابات إلى البرلمان. |
Sin embargo, se celebraron reuniones con el Director General y el Director General Adjunto del Consejo Electoral de Transición en relación con la preparación del proyecto de ley electoral | UN | ومع ذلك، عقدت اجتماعات مع المدير العام ونائب المدير العام للمجلس الانتخابي الانتقالي، بشأن إعداد مشروع قانون الانتخابات |
La MINUSTAH y el PNUD pudieron apoyar la elaboración de enmiendas al proyecto de ley electoral. | UN | وتمكنت البعثة والبرنامج الإنمائي من دعم عملية صوغ تعديلات لإدخالها على مشروع قانون الانتخابات. |
En el proyecto de ley electoral presentado por el Consejo de Ministros se sugiere una composición de la comisión en la que los representantes de partidos políticos tendrían un predominio numérico. | UN | واقترح مشروع قانون الانتخابات الذي قدمه مجلس الوزراء تشكيل اللجنة على نحو يجعل ممثلي اﻷحزاب السياسية يسيطرون عدديا على اللجنة. |
Asimismo invita al Alto Representante, la OSCE y el Consejo de Europa a que tomen debidamente en consideración esa necesidad al examinar el proyecto de ley electoral. | UN | ويدعو الممثل السامي ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا ومجلس أوروبا إلى مراعاة تلك الضرورة عند استعراض مشروع قانون الانتخابات. |
Reforma de la Ley electoral: El proyecto de ley electoral de Bosnia y Herzegovina está prácticamente listo para su presentación al Parlamento nacional. | UN | ٤٦ - إصلاح قانون الانتخابات: أصبح مشروع قانون الانتخابات للبوسنة والهرسك جاهزا تقريبا لتقديمه إلى البرلمان الوطني. |
Los asesores electorales internacionales se reunirán con los expertos nacionales independientes a comienzos del año y ayudarán a estos últimos a profundizar esas ideas y mejorar el proyecto de ley electoral. | UN | وسيجتمع المستشارون الدوليون في شؤون الانتخابات في مطلع السنة الجديدة مع الخبراء الوطنيين المستقلين وسيساعدونهم على تكوين أفكار جديدة وتحسين مشروع قانون الانتخابات. |
Reforma de la ley electoral: El grupo de expertos nacionales independientes trabaja en la preparación del proyecto de ley electoral. | UN | ٤٢ - إصلاح قانون الانتخابات: يعكف فريق الخبراء الوطنيين المستقلين على إعداد مشروع قانون الانتخابات. |
En cuanto al nuevo proyecto de ley electoral, estaba convencido de que mejoraría sustancialmente el proceso democrático en el país al aumentar la responsabilidad de los políticos ante sus electores. | UN | أما فيما يتعلق بمشروع قانون الانتخابات الجديد، فقد أعرب عن قناعته بأنه سيؤدي إلى تحسين العملية الديمقراطية في البلد إلى حد كبير إذ أنه يزيد من مساءلة السياسيين أمام ناخبيهم. |
La Comisión Electoral Nacional ha completado los trámites preelectorales y ha presentado un proyecto de ley electoral al Parlamento. | UN | واستكملت لجنة الانتخابات الوطنية إجراءات ما قبل الانتخابات وقدمت مشروع قانون انتخابي إلى البرلمان. |
El Foro de Negociación tomó nota de que el Comité Técnico estaba preparando un proyecto de ley para el establecimiento de la Comisión Electoral Independiente, así como un proyecto de ley electoral. | UN | وأشار محفل التفاوض إلى أن اللجنة التقنية عاكفة على تحضير مشروع قانون ﻹنشاء اللجنة المستقلة للانتخابات، وكذلك مشروع قانون انتخابي. |
El Gobierno aprobó un proyecto de ley electoral en noviembre, que está siendo examinado por la Asamblea Nacional. | UN | واعتمدت الحكومة مشروع القانون الانتخابي في تشرين الثاني/نوفمبر، الذي يجري استعراضه حاليا في الجمعية الوطنية. |
Según las informaciones recibidas, está previsto elevar el proyecto de ley electoral a la Asamblea Nacional en el próximo período de sesiones de ésta. | UN | وثمة تقارير تفيد بأن من المزمع طرح مشروع القانون الانتخابي للمناقشة في دورة المجلس الوطني التالية |
Reforma de la ley electoral: Desde mi informe anterior, el grupo de expertos nacionales independientes que establecí el 1º de agosto de 1998 ha preparado un anteproyecto de ley electoral. | UN | ٤٧ - إصلاح قانون الانتخابات: منذ تقديم تقريري اﻷخير، أعد فريق الخبراء الوطنيين المستقلين، الذي أنشأته في ١ آب/أغسطس ١٩٩٨، مشروعا أوليا لقانون الانتخابات. |