ويكيبيديا

    "de libertad de expresión" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في حرية التعبير
        
    • بحرية التعبير
        
    • لحرية التعبير
        
    • من حرية التعبير
        
    • حرية الكلام
        
    • بحرية الكلام
        
    • في مجال حرية التعبير
        
    • بشأن حرية التعبير
        
    • عن حرية التعبير
        
    • إلى حرية التعبير
        
    • يخص حرية التعبير
        
    • من أشكال حرية التعبير
        
    • لحرية الكلام
        
    En particular, se debe distinguir este derecho del derecho general de libertad de expresión reconocido en virtud del artículo 19. UN وينبغي أن يكون متميزا بوجه خاص، عن الحق العام في حرية التعبير المضمون بموجب المادة ١٩.
    En particular, se debe distinguir este derecho del derecho general de libertad de expresión reconocido en virtud del artículo 19. UN وعلى وجه الخصوص، ينبغي تمييزه عن الحق العام في حرية التعبير المصون بموجب المادة ١٩.
    Se denegaban sistemáticamente a la mayoría de la población los derechos de libertad de expresión y libertad de asociación. UN وقد منع غالبية السكان بصورة منتظمة من ممارسة حقوقهم في حرية التعبير وتكوين الجمعيات.
    Por último señala a la atención un informe del Comité Gubernamental de libertad de expresión presentado ese mismo otoño, en el que se propone, entre otras cosas, una enmienda al artículo 100 de la Constitución de Noruega. UN ووجّه السيد ويلي الانتباه أخيراً إلى تقرير قدمته اللجنة الحكومية المعنية بحرية التعبير في وقت مبكر من هذا الخريف تقترح فيه، ضمن جملة أمور، إدخال تعديل على المادة 100 من الدستور النرويجي.
    Se trata de despenalizar las infracciones en materia de libertad de expresión, y de sustituir las penas de cárcel por multas. UN ويتجه التفكير إلى إباحة الأعمال المتصلة بحرية التعبير وإلى الاستعاضة عن عقوبة السجن بالغرامة.
    Mira, me alegro de leer su folleto ACLU en la primera enmienda, pero esto no es una cuestión de libertad de expresión. Open Subtitles اسمعي أنا مسرور جدًا لكونك قد قرأتي كتيب حقوقك المدنية في التعديل الأول لكن هذه ليست قضية لحرية التعبير
    Se disfruta en la región de un alto grado de libertad de expresión. UN ويتمتع الناس بدرجة عالية من حرية التعبير في المنطقة.
    En particular, se debe distinguir este derecho del derecho general de libertad de expresión reconocido en virtud del artículo 19. UN وعلى وجه الخصوص، ينبغي تمييزه عن الحق العام في حرية التعبير المصون بموجب المادة ٩١.
    En particular, se debe distinguir este derecho del derecho general de libertad de expresión reconocido en virtud del artículo 19. UN وعلى وجه الخصوص، ينبغي تمييزه عن الحق العام في حرية التعبير المصون بموجب المادة ٩١.
    En particular, se debe distinguir este derecho del derecho general de libertad de expresión reconocido en virtud del artículo 19. UN وعلى وجه الخصوص، ينبغي تمييزه عن الحق العام في حرية التعبير المصون بموجب المادة 19.
    En particular, se debe distinguir este derecho del derecho general de libertad de expresión reconocido en virtud del artículo 19. UN وعلى وجه الخصوص، ينبغي تمييزه عن الحق العام في حرية التعبير المصون بموجب المادة 19.
    En particular, se debe distinguir este derecho del derecho general de libertad de expresión reconocido en virtud del artículo 19. UN وعلى وجه الخصوص، ينبغي تمييزه عن الحق العام في حرية التعبير المصون بموجب المادة 19.
    El Comité recomienda que el Estado Parte adopte disposiciones para que manifestaciones como las formuladas por el Sr. Sjølie en su discurso no estén protegidas por el derecho de libertad de expresión que consagra el derecho noruego. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ تدابير لضمان ألاّ تحظى تصريحات من قبيل تلك التي أدلى بها السيد سيولي في سياق خطابه بحماية في إطار الحق في حرية التعبير بمقتضى القانون النرويجي.
    La Federación se ha comprometido con los relatores especiales de las Naciones Unidas con responsabilidad en materia de libertad de expresión y libertad de prensa. UN وظل الاتحاد على اتصال مع مقـرِّريْ الأمم المتحدة الخاصَّـيْن المعنيين بحرية التعبير وحرية الإعلام.
    Aunque goce de libertad de expresión y de reunión, si un joven se muere de hambre no es verdaderamente libre. UN والشاب، حتى وإن كان يتمتع بحرية التعبير والتجمع، ولكنه يموت جوعاً، فهو ليس حراً بحق.
    Puso de relieve que el acceso a Internet, en lo relativo tanto al contenido como a la infraestructura, era una cuestión de libertad de expresión. UN وشدد على أن النفاذ إلى الشبكة، من حيث المحتوى والبنية التحتية، مسألة تتعلق بحرية التعبير.
    Ciertos sectores democráticos trataron de aprovechar la presencia de la Misión para obtener cierto margen de libertad de expresión y de reunión. UN وقد حاولت بعض القطاعات الديمقراطية أن تستفيد من وجود البعثة لفتح مجال لحرية التعبير والتجمع.
    Muchos países consideran que existe un conflicto entre sus garantías constitucionales de libertad de expresión y los valores éticos que consideran detestable ese material. UN ويجد كثير من البلدان تضارباً بين ضماناتها الدستورية لحرية التعبير والقيم الأخلاقية التي تعتبر هذه المواد كريهة.
    Es un intento de evitar que se acuse al Comité de instituir condiciones de libertad de expresión que no tengan en cuenta esas ofensas. UN وإنها محاولة للحؤول دون اتهام اللجنة من أنها تضع شروطاً لحرية التعبير تتجاهل تلك الإخلالات السافرة.
    Señaló también el alto grado de libertad de expresión que imperaba en el país, lo cual contribuía de manera significativa a la promoción de los derechos humanos. UN ولاحظت كذلك الدرجة العالية من حرية التعبير المتاحة في البلد والتي تؤدي دوراً هاماً في تعزيز حقوق الإنسان.
    14. En relación con el artículo 19, subraya que el país disfruta de un grado excepcional de libertad de expresión. UN ٤١- وفيما يتعلق بالمادة ٩١ ، أكد أن البلد يتمتع بقدر استثنائي من حرية التعبير.
    Sigue siendo necesario establecer un sutil equilibrio entre la represión de esas publicaciones peligrosas y la observancia en todo momento del principio básico de libertad de expresión. UN ولا تزال مكافحة مثل هذه المقالات الخطيرة وفي الوقت نفسه مواصلة احترام مبدأ حرية الكلام عملا توازنيا حساسا.
    En virtud de la Constitución de China, los ciudadanos gozan de libertad de expresión, prensa, reunión y asociación y de otras muchas libertades, y la Constitución estipula que no se puede detener a ningún ciudadano salvo con la autorización o por decisión de la Fiscalía, y que las autoridades de seguridad pública son las únicas que pueden proceder a la detención. UN ويتمتع المواطنون، بموجب الدستور الصيني، بحرية الكلام والصحافة والتجمع وتكوين الجمعيات وغير ذلك من الحريات الشاملة، وينص الدستور على أنه لا يجوز اعتقال أي مواطن إلا بموافقة مكتب المدعي العام أو بأمر منه، وبأن الاعتقالات لا يجوز أن تتم إلا على يد سلطات الأمن العام.
    Había que pedir a los Estados que tuviesen una legislación apropiada en materia de libertad de expresión. UN كما ينبغي أن يُطلب من الدول أن تكون لها تشريعات خاصة بها في مجال حرية التعبير.
    Estas afirmaciones aparentemente se contradicen con las declaraciones del autor en comparecencia ante el órgano cantonal, según las cuales fue perseguido continuamente tras su puesta en libertad en 1995 por defender las ideas de libertad de expresión y multipartidismo. UN وتتعارض هذه التأكيدات تعارضاً واضحاً مع تصريحات صاحب الشكوى التي أدلى بها أثناء المقابلة التي أُجريت معه على مستوى الكانتون التي زعم أثناءها أنه كان مضطهداً باستمرار بعد الإفراج عنه في عام 1995 بسبب الآراء التي كان يروجها بشأن حرية التعبير وتعدد الأحزاب.
    Estamos hablando de libertad de expresión. Open Subtitles نحن نتحدث عن حرية التعبير التعديل المهم جداً
    No obstante, a la Unión Europea le preocupan las denuncias de detenciones y encarcelamientos arbitrarios y la falta de libertad de expresión. UN غير أن الاتحاد الأوروبي قلق إزاء تقارير عن الاعتقالات التعسفية والاحتجاز والافتقار إلى حرية التعبير.
    En cuanto a los demás medios de comunicación, las emisoras de radio y televisión públicas y privadas disfrutan de las mismas garantías de libertad de expresión que la prensa. UN وبالنسبة إلى وسائط الإعلام الأخرى، فإن شبكات التلفزة ومحطات الإذاعة الرسمية أو الخاصة تتمتع بنفس الضمانات الممنوحة للصحافة المكتوبة فيما يخص حرية التعبير.
    Sin embargo, hay cierto grado de libertad de expresión. UN ومع ذلك، يوجد شكل ما من أشكال حرية التعبير.
    La Unión Europea está profundamente preocupada por el continuo deterioro de la situación política en Myanmar y manifiesta su constante y grave preocupación respecto de las restricciones de los derechos fundamentales de libertad de expresión, circulación y asociación. UN يساور الاتحاد اﻷوروبي قلق بالغ إزاء استمرار تدهور الحالة السياسية في ميانمار. ويعرب عن استمرار قلقه الشديد فيما يتعلق بالقيود المفروضة على الحقوق اﻷساسية لحرية الكلام والحركة وتكوين الجمعيات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد