ويكيبيديا

    "de libertad de reunión" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في حرية التجمع
        
    • بشأن حرية التجمع
        
    • بحرية الاجتماع
        
    • المتعلقة بحرية التجمع
        
    En consecuencia, el Comité observa que la prohibición de facto de reunirse en cualquier espacio público de la ciudad de Brest, con excepción del estadio Lokomotiv, limita indebidamente el derecho de libertad de reunión. UN وتشير اللجنة إلى أن هذا الحظر بحكم الواقع للتجمع في أي موقع عام في مدينة برست كلها، باستثناء استاد لوكوموتيف، يحد بشكل غير جائز من الحق في حرية التجمع.
    En consecuencia, el Comité observa que la prohibición de facto de reunirse en cualquier espacio público de la ciudad de Brest, con excepción del estadio Lokomotiv, limita indebidamente el derecho de libertad de reunión. UN وتشير اللجنة إلى أن هذا الحظر بحكم الواقع للتجمع في أي موقع عام في مدينة برست كلها، باستثناء استاد لوكوموتيف، يحد بشكل غير جائز من الحق في حرية التجمع.
    9.3 En el asunto que nos ocupa, el Comité debe considerar si las restricciones impuestas al derecho de libertad de reunión de la autora estaban justificadas en virtud de alguno de los criterios establecidos en el artículo 21. UN 9-3 وفي هذه القضية، يتعين على اللجنة أن تنظر فيما إذا كانت القيود التي فُرضت على حق صاحبة البلاغ في حرية التجمع لها ما يبررها بموجب أي من المعايير المدرجة في المادة 21.
    76. Estonia alentó a Ucrania a que respetara la libertad de expresión y a que aprobara una ley de libertad de reunión conforme a las normas internacionales. UN 76- وحثت إستونيا أوكرانيا على احترام حرية التعبير واعتماد قانون بشأن حرية التجمع وفقاً للمعايير الدولية.
    Contrariamente a determinadas alegaciones, los opositores gozan de libertad de reunión y de expresión, y la Comunidad de Desarrollo del África Austral y la Unión Africana están satisfechas con los progresos alcanzados en la aplicación del Acuerdo de paz general. UN إن المعارضين، خلافا لبعض المزاعم، يتمتعون بحرية الاجتماع والتعبير، قد أعربت الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي والاتحاد الأفريقي عن ارتياحهما للتقدم المحرز في تنفيذ اتفاق السلام الشامل.
    9.3 En el asunto que nos ocupa, el Comité debe considerar si las restricciones impuestas al derecho de libertad de reunión de la autora estaban justificadas en virtud de alguno de los criterios establecidos en el artículo 21. UN 9-3 وفي هذه القضية، يتعين على اللجنة أن تنظر فيما إذا كانت القيود التي فُرضت على حق صاحبة البلاغ في حرية التجمع لها ما يبررها بموجب أي من المعايير المدرجة في المادة 21.
    La prohibición de facto de reunirse en cualquier espacio público de la ciudad de Brest, con excepción del estadio Lokomotiv, limitaba indebidamente el derecho de libertad de reunión. UN ثم إن الحظر الواقعي للتجمع في أي مكان عام في كامل مدينة بريست، باستثناء ملعب لوكوموتيف، يحد بشكل لا مبرر له من الحق في حرية التجمع.
    92. Los Estados deben adoptar las medidas necesarias para garantizar el ejercicio eficaz del derecho de libertad de reunión para todas las personas, sin discriminación de ningún tipo. UN 92 - ويتعين على الدول اتخاذ الخطوات اللازمة لضمان الممارسة الفعلية للحق في حرية التجمع لجميع الأفراد دون تمييز من أي نوع.
    También se informó a la Relatora Especial sobre la detención y el enjuiciamiento de personas por ejercer sus derechos de libertad de reunión y de asociación pacíficas, concretamente con arreglo al artículo 18 de la Ley de Manifestación y Reunión Pacíficas. UN ٢٤ - وأُبلِغَت المقررة الخاصة أيضاً بعمليات اعتقال ومحاكمة الأشخاص الذين يمارسون حقوقهم في حرية التجمع السلمي وتكوين الجمعيات، لا سيما في إطار البند 18 من قانون التجمع السلمي والمسيرات السلمية.
    15. En algunos contextos, los candidatos a cargos electivos pueden hacer frente a la discriminación, incluidos el hostigamiento y la vulneración de los derechos de libertad de reunión y de asociación, la violencia y hasta sanciones penales. UN 15- وفي بعض السياقات، يمكن أن يمارس التمييز ضد مرشحين للانتخابات، بما يشمل العنف والمضايقات وانتهاكات الحق في حرية التجمع وتكوين الجمعيات، وقد يصل إلى الأمر إلى تعرضهم لعقوبات جنائية.
    15. Para evaluar si la detención de Yao Fuxin es arbitraria es esencial determinar si el Sr. Yao ejerció en esta ocasión el derecho de libertad de reunión pacífica o si por el contrario llevó a cabo actos violentos. UN 15- ومن الضروري لدى تقييم ما إذا كان اعتقال ياو فوكسين يعد اعتقالا تعسفياً تحديد ما إذا كان السيد ياو قد مارس في تلك المناسبة حقه في حرية التجمع بصورة سلمية، أو ما إذا كان قد أقدم، بعكس ذلك، على ارتكاب أعمال عنف.
    38. Aunque podría decirse que algunas disposiciones de la Ley sobre celebración de manifestaciones son inconstitucionales, dado que contravienen los derechos de libertad de reunión y de manifestación, también es motivo de preocupación que las autoridades hayan incumplido a menudo las disposiciones de la ley o las hayan aplicado sin respetar los derechos protegidos constitucionalmente. UN 38- وفيما يمكن الادعاء بأن بعض أحكام قانون المظاهرات هي أحكام غير دستورية لأنها تنتهك الحق في حرية التجمع وتنظيم المظاهرات، فإن ما يثير القلق أيضاً هو أن السلطات غالباً ما تنتهك أحكام هذا القانون أو تطبقها بطريقة تخالف الأحكام المحمية بموجب الدستور.
    31. La Liga de Protección de los Derechos Laborales de los Ciudadanos indicó que la Ley de libertad de reunión, aprobada el 13 noviembre de 1998 y destinada a garantizar la libertad de reunión pacífica establecida en la Constitución, no preveía la protección real de ese derecho, sino su prohibición y restricción. UN 31- ولاحظت رابطة حماية حقوق المواطنين في مجال العمل أن القانون المتعلق " بحرية التجمع " المعتمد في 13 تشرين الثاني/نوفمبر 1998 والهادف إلى كفالة الحق في حرية التجمع السلمي الوارد في الدستور لا يعالج مسألة الحماية الفعلية لهذا الحق بقدر ما يعالج مسائل حظر التجمع وتقييده.
    5. Reafirma la necesidad de respetar los derechos de libertad de reunión pacífica, libertad de expresión y libertad de asociación, condena enérgicamente los actos que dieron lugar a la muerte de manifestantes el 7 de abril de 2010, e insta al Gobierno de Kirguistán a que adopte medidas especiales para garantizar la protección de los derechos humanos; UN 5- يؤكد من جديد ضرورة تعزيز الحق في حرية التجمع السلمي، وفي حرية التعبير وحرية تكوين الجمعيات، ويدين بشدة الأعمال التي أدت إلى قتل المحتجين في 7 نيسان/أبريل 2010، ويحث حكومة قيرغيزستان على اتخاذ تدابير خاصة لضمان حماية حقوق الإنسان؛
    5. Reafirma la necesidad de respetar los derechos de libertad de reunión pacífica, libertad de expresión y libertad de asociación, condena enérgicamente los actos que dieron lugar a la muerte de manifestantes el 7 de abril de 2010, e insta al Gobierno de Kirguistán a que adopte medidas especiales para garantizar la protección de los derechos humanos; UN 5- يؤكد من جديد ضرورة تعزيز الحق في حرية التجمع السلمي، وفي حرية التعبير وحرية تكوين الجمعيات، ويدين بشدة الأعمال التي أدت إلى قتل المحتجين في 7 نيسان/أبريل 2010، ويحث حكومة قيرغيزستان على اتخاذ تدابير خاصة لضمان حماية حقوق الإنسان؛
    5. Reafirma la necesidad de respetar los derechos de libertad de reunión pacífica, libertad de expresión y libertad de asociación, condena enérgicamente los actos que dieron lugar a la muerte de manifestantes el 7 de abril de 2010, e insta al Gobierno de Kirguistán a que adopte medidas especiales para garantizar la protección de los derechos humanos; UN 5- يؤكد من جديد ضرورة تعزيز الحق في حرية التجمع السلمي، وفي حرية التعبير وحرية تكوين الجمعيات، ويدين بشدة الأعمال التي أدت إلى قتل المحتجين في 7 نيسان/أبريل 2010، ويحث حكومة قيرغيزستان على اتخاذ تدابير خاصة لضمان حماية حقوق الإنسان؛
    9.4 El Comité observa que la denegación del permiso para montar un piquete destinado a mostrar carteles para atraer la atención pública sobre un asunto concreto, en este caso la labor del poder judicial, equivalía a una restricción del ejercicio del derecho de la autora a difundir información y del ejercicio de su derecho de libertad de reunión. UN 9-4 وتشير اللجنة أيضاً إلى أنّ رفض السماح بتنظيم اعتصام يهدف إلى وضع ملصقات لاسترعاء انتباه العموم إلى مسألة معينة، وهي عمل القضاء في هذه الحال، يُعتَبَر تقييداً لممارسة صاحبة البلاغ حقّها في نقل المعلومات وحقّها في حرية التجمع.
    Esa dependencia se ocupa de recoger información sobre los marcos jurídicos y las prácticas existentes en materia de libertad de reunión y de asociación en los Estados de la OSCE, con un interés especial en las ONG y los defensores de los derechos humanos. UN وتجمع هذه الوحدة معلومات عن الأطر القانونية القائمة وممارسات التنفيذ بشأن حرية التجمع وتكوين الجمعيات في الدول المشاركة بمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، مع التركيز تحديداً على المدافعين عن حقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية.
    97.123 Aplicar una ley de libertad de reunión que cumpla con las normas pertinentes del artículo 21 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos (Estados Unidos de América); UN 97-123- تنفيذ قانون بشأن حرية التجمع يمتثل للمعايير المنصوص عليها في المادة 21 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية (الولايات المتحدة الأمريكية)؛
    48. Las denuncias de violación de los derechos de libertad de reunión y de asociación en Belarús son desmentidas por el hecho de que, en un país de alrededor de 10 millones de habitantes, hay 29 partidos políticos, 42 sindicatos, más de 1.000 asociaciones públicas nacionales y muchas más a nivel local. UN ٤٨ - وأردف قائلا إن المزاعم بانتهاك الحقوق المتعلقة بحرية التجمع وتكوين الجمعيات في بيلاروس يكذبها وجود ٢٩ حزبا سياسيا و ٤٢ نقابة وأكثر من ٠٠٠ ١ رابطة عامة على النطاق الوطني بل وأكثر من ذلك بكثير على الصعيد المحلي، وذلك في بلد يبلغ عدد سكانه نحو ١٠ ملايين نسمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد