El Gobierno puso manos a la obra y asignó más de 5 millones de libras sudanesas a ese propósito. | UN | وقد اتخذت الحكومة تدابير على الفور وخصصت أكثر من خمسة ملايين جنيه سوداني لهذا الغرض. |
Por último, se ha establecido un banco de ahorro social con un capital ascendente a 3.000 millones de libras sudanesas. | UN | وأخيرا، أنشئ مصرف ادخار اجتماعي بلغت موارده ٣ بلايين جنيه سوداني. |
El Gobierno aprobó y asignó un total de 1.360 millones de libras sudanesas para la primera etapa de reactivación agrícola en 2008. | UN | وافقت الحكومة على ما مجموعه 1.36 بليون جنيه سوداني والتزمت بها عام 2008 للمرحلة الأولى من النهضة الزراعية. |
El crédito necesario para 2009 se estima en 1.340 millones de libras sudanesas, con una reducción gradual a 1.100 y 1.000 millones de libras sudanesas para los años 2010 y 2011, respectivamente. | UN | كما تقدر الاعتمادات المطلوبة لعام 2009 بمبلغ 1.34 بليون جنيه سوداني، وخفضت تدريجيا إلى مبلغ 1.1 و 1.0 بليون جنيه سوداني لعامي 2010 و 2011 على التوالي. |
El comité de alto nivel para las familias productivas ha celebrado reuniones exhaustivas y se han asignado 300 millones de libras sudanesas a proyectos para las familias que participan en la producción. | UN | هذا وقد عقدت الهيئة العليا لﻷسر المنتجة اجتماعات مكثفة وتم توزيع مبلغ ثلاثمائة مليون جنيه سوداني على الولايات المختلفة لبدء تنفيذ المشروعات في مجالات دعم اﻷسر. |
Es más, el Consejo de Asesoramiento está tramitando la aprobación del presupuesto presentado por el Comité para 1997 por la suma de 25 millones de libras sudanesas. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن المجلس الاستشاري في سبيله إلى الحصول على الموافقة على الميزانية المقدمة من اللجنة عن عام ١٩٩٧ والتي تبلغ ٠٠٠ ٠٠٠ ٢٥ جنيه سوداني. |
93. En 1996, la consignación presupuestaria para enseñanza ascendió a unos 5.600 millones de libras sudanesas, lo que representa el 5,3% del presupuesto total. | UN | ٣٩- وتقدر الميزانية المرصودة للتعليم لعام ٦٩٩١ بنحو ٦,٥ مليار جنيه سوداني وتمثل ٣,٥ في المائة من الميزانية العامة. |
En marzo, el director ejecutivo del Fondo anunció que su presupuesto ascendería a 600 millones de dólares para cinco años, de los cuales 275 millones de libras sudanesas, que equivalen aproximadamente a 134 millones de dólares, serían asignados en 2008. | UN | وأعلن المدير التنفيذي للصندوق في آذار/مارس عن رصد ميزانية للصندوق مقدارها 600 مليون دولار لمدة خمس سنوات، يُخصص مبلغ 275 مليون جنيه سوداني منها، أي ما يعادل 134 مليون دولار أمريكي تقريباً، لعام 2008. |
El Gobierno del Sudán transfirió una suma mensual de aproximadamente 1 millón de libras sudanesas para el pago de los sueldos y prestaciones del personal de la Autoridad Regional de Darfur y para la financiación parcial de las actividades y el mantenimiento de la Autoridad | UN | حولت حكومة السودان مبلغا شهريا قدره مليون جنيه سوداني تقريبا لدفع المرتبات والبدلات المستحقة لموظفي سلطة دارفور الإقليمية ولتوفير التمويل الجزئي لعمليات السلطة والإنفاق عليها |
73. Finalmente, por lo que respecta a las condiciones en que se encuentran las reclusas de la cárcel de mujeres de Omduraman, que es motivo de preocupación para el Relator Especial, conviene puntualizar que el Ministerio del Interior ha desbloqueado 4 millones de libras sudanesas para mejorar las condiciones de vida de las reclusas y sus hijos. | UN | ٧٣ - وفيما يتعلق بظروف الحبس في سجن النساء في أم درمان التي أعرب المقرر الخاص عن قلقه بصددها فإنه يجدر القول بأن وزارة الداخلية قد خصصت أربعة ملايين جنيه سوداني لتحسين ظروف معيشة السجينات وأطفالهن. |
Los ingresos distintos de los del petróleo siguen constituyendo una parte relativamente pequeña del presupuesto. Según el Ministerio de Finanzas y Economía Nacional, el Gobierno del Sudán Meridional recaudó en 2008 por concepto de impuestos un total de 34,2 millones de libras sudanesas. | UN | ولا تزال الإيرادات غير النفطية تمثل نسبة صغيرة نسبياً من الميزانية؛ ووفقا لما ذكرته وزارة المالية والاقتصاد الوطني، بلغت قيمة الضرائب التي حصّلتها حكومة جنوب السودان في عام 2008 ما مجموعه 34.2 مليون جنيه سوداني. |
19. El Sudán ha formulado un plan nacional de lucha contra la pobreza y ha destinado la suma de 31.450 millones de libras sudanesas a financiar proyectos de asistencia para graduados, ya que no es posible lograr el desarrollo sin tener en cuenta a los jóvenes. | UN | 19 - وأردفت قائلة إن السودان وضع خطة وطنية لمكافحة الفقر ورصد 31,45 مليون جنيه سوداني لتمويل مشاريع لمساعدة الخريجين، بالنظر إلى أنه لا يمكن تحقيق التنمية بدون أخذ الشباب في الاعتبار. |
De conformidad con el Protocolo de Abyei, los ngok dinka y los misseriyas locales tenían derecho en total a unos 2,2 millones de libras sudanesas (860.000 dólares) durante ese mismo período. | UN | ووفقا لبروتوكول أبيي، يحق للسكان المحليين المنتمين لقبيلتي دينكا نقوك والمسيرية الحصول على ما مجموعه حوالي 2.2 مليون جنيه سوداني (000 860 دولار) خلال الفترة نفسها. |
Entre el 18 de julio y el 1 de septiembre, el Banco de Sudán del Sur convirtió aproximadamente 1,771 millones de los aproximadamente 2,1 millones de libras sudanesas que circulaban en Sudán del Sur en libras de Sudán del Sur a una tasa de cambio de 1 = 1. | UN | 10 - وفي الفترة بين 18 تموز/يوليه و 1 أيلول/سبتمبر، قام مصرف جنوب السودان بتحويل ما يقرب من 771 1 بليونا من المبلغ المقدر بـ 2.1 بليون جنيه سوداني المتداول في جنوب السودان، إلى جنيهات جنوب السودان بسعر صرف جنيه لكل جنيه. |
Tras el pago de 800 millones de libras sudanesas al Fondo efectuado el año pasado por el Gobierno del Sudán, la Autoridad Regional de Darfur ha comunicado que, de los 315 proyectos de desarrollo que se encontraban en ejecución a principios de 2014, el 70% estaban a punto de concluir. | UN | فبعد دفع حكومة السودان لمبلغ 800 مليون جنيه سوداني إلى الصندوق في العام الماضي، أفادت سلطة دارفور الإقليمية بأن 70 في المائة من مشاريع التنمية التي أُطلقت في أوائل عام 2014، وعددها 315 مشروعاً، قد أوشك اكتمال تنفيذها. |
El 15 de octubre, la Autoridad Regional de Darfur confirmó el recibo de un nuevo pago de 900 millones de libras sudanesas del Gobierno del Sudán que se utilizará para concluir los 315 proyectos. | UN | وفي 15 تشرين الأول/أكتوبر، أكدت سلطة دارفور الإقليمية تسلم مبلغ إضافي من حكومة السودان قدره 900 مليون جنيه سوداني سيُستخدم لإكمال تنفيذ المشاريع الـ 315. |
El programa para la promoción de la familia sudanesa tiene por objeto garantizar que en un plazo de diez años 2 millones de familias adquieran la propiedad de los medios de producción mediante la creación de familias económicamente activas, a un ritmo de 200.000 familias al año. El costo total estimado del programa es de 20.000 millones de libras sudanesas, lo que supone un promedio de 2.000 millones de libras sudanesas al año. | UN | ويرمي برنامج النهوض باﻷسرة السودانية إلى تمليك مليوني أسرة وسائل اﻹنتاج خلال عشر سنوات بمعدل مائتي ألف أسرة منتجة سنوياً بتكلفة إجمالية قدرها عشرون مليار جنيه سوداني بمعدل ملياري جنيه سوداني سنوياً - ويتم توزيع مشروعات اﻷسر المنتجة بمعدل عشرين ألف أسرة منتجة لكل ولاية سنوياً. |
92. Los gastos en establecimientos de enseñanza superior aumentaron de acuerdo con la política de ampliar la enseñanza superior, y el presupuesto aumentó en consecuencia de 888.150.000 libras sudanesas en 1990/91 a 12.000 millones de libras sudanesas en 1995, lo que representa un aumento del 1.290%. | UN | ٢٩- وتطور الصرف على مؤسسات التعليم العالي تمشيا مع سياسة التوسع في التعليم العالي وارتفعت الميزانية من ٠٠٠ ٠٥١ ٨٨٨ جنيه سوداني في عام ٠٩٩١/١٩٩١ إلى ٢١ مليار جنيه كميزانية مصدقة لعام ٥٩٩١. فقد زادت الميزانية بنسبة ٠٩٢ ١ في المائة. |
El Ministerio de Finanzas y Economía Nacional informó de que hasta el momento había consignado 5 millones de libras sudanesas para la Administración de Abyei a fin de facilitar el pago de los sueldos y de los gastos operacionales y que había procesado el desembolso de otra suma adicional de 1 millón de libras sudanesas en el mes de junio con miras a sufragar los gastos operacionales. | UN | 13 - وأفادت وزارة المالية والاقتصاد الوطني بأنها قدمت حتى الآن 5 ملايين جنيه سوداني لإدارة أبيي من أجل تيسير دفع الرواتب والنفقات التنفيذية، وشرعت في دفع مليون جنيه سوداني إضافية في حزيران/يونيه لتغطية التكاليف التنفيذية. |
La asignación del 2% fijada para los dinka ngok y misseriya locales, conforme a lo dispuesto en el Protocolo de Abyei, se siguió transfiriendo a cuentas separadas controladas por la Administración de la zona de Abyei y el Gobierno del estado de Kordofan Meridional, y en agosto de 2009 el Ministerio de Finanzas pagó 20 millones de libras sudanesas a los dinka ngok. | UN | ولا تزال حصة الاثنين في المائة المخصصة لقبيلتي الدينكا نقوك والمسيرية المحليتين، وفقا لبروتوكول أبيي، تحوَّل إلى حسابين منفصلين تابعين لإدارة منطقة أبيي وحكومة ولاية جنوب كردفان. وفي آب/أغسطس 2009، صرفت وزارة المالية مبلغا قدره 20 مليون جنيه سوداني لقبيلة الدينكا نقوك. |