ويكيبيديا

    "de licitación pública" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تقديم العطاءات التنافسية
        
    • المناقصات العامة
        
    • تقديم عطاءات تنافسية
        
    • التوريد التنافسي
        
    • مناقصة تنافسية
        
    • عروض تنافسية
        
    • تنافس مفتوح
        
    • تقديم العروض التنافسية
        
    • العطاء التنافسي
        
    • العطاءات العامة
        
    • إلى العطاءات التنافسية
        
    Adjudicación de contratos y proceso de licitación pública UN منح العقود وعملية تقديم العطاءات التنافسية
    Adjudicación de contratos y proceso de licitación pública UN منح العقود وعملية تقديم العطاءات التنافسية
    Adjudicación de contratos y proceso de licitación pública UN منح العقود وعملية تقديم العطاءات التنافسية
    En la segunda fase se efectuaron las reparaciones de las escuelas más gravemente dañadas y los contratos se adjudicaron, por lo general, mediante procedimientos de licitación pública. UN وشملت المرحلة الثانية إصلاح أكثر المدارس تضرراً وتم بوجه عام منح العقود بعد إجراءات المناقصات العامة.
    Si son rechazadas, se iniciaría un nuevo proceso de licitación pública. UN فإذا ما رُفضت، ستجرى عملية تقديم عطاءات تنافسية جديدة.
    De las pruebas y la información que el Grupo tiene ante sí no se desprende claramente si alguno de los contratos se adjudicó utilizando el procedimiento de licitación pública. UN ولا يتضح من الأدلة والمعلومات المعروضة على الفريق إن كان أي من هذه العقود قد منح باستخدام إجراءات التوريد التنافسي.
    En algunos proyectos, cabe prorrogar el plazo del proyecto a favor de la misma compañía del proyecto; en otros casos la normativa en vigor exige que toda prórroga de la concesión sea adjudicada en régimen de licitación pública (en el capítulo IX, “Duración, prórroga y terminación anticipada del acuerdo del proyecto”, ___ se tratan más detalladamente estas cuestiones). UN وقد يمكن في بعض المشاريع تمديد فترة المشروع لصالح نفس شركة المشروع ؛ وفي حالات أخرى ، يقضي القانون بأن أي تمديد لفترة الامتياز يتعين طرحه في مناقصة تنافسية )ترد مناقشة تفاصيل هذه المسائل في الفصل التاسع " مدة اتفاق المشروع وتمديدها وانهاؤها المبكر " ، ___( .
    Los principios en la materia rigen un proceso de licitación pública para asegurar las mejores ofertas posibles respecto del costo de los productos básicos y el costo de transporte hasta el lugar de entrega, la carga y descarga en éste y el plazo de entrega en el lugar de destino. UN وتحكم المبادئ ذات الصلة عملية تقديم العطاءات التنافسية لضمان أفضل العروض الممكنة بشأن تكاليف السلع وتكاليف النقل والمناولة حتى نقطة التسليم، فضلا عن وقت التسليم بالمكان المقصود.
    Los principios en la materia rigen un proceso de licitación pública para asegurar las mejores ofertas posibles respecto del costo de los productos básicos y el costo de transporte hasta el lugar de entrega, la carga y descarga en éste y el plazo de entrega en el lugar de destino. UN وتحكم المبادئ ذات الصلة عملية تقديم العطاءات التنافسية لضمان أفضل العروض الممكنة بشأن تكاليف السلع وتكاليف النقل والمناولة حتى نقطة التسليم، فضلا عن وقت التسليم بالمكان المقصود.
    Cumplir las disposiciones relativas a los procedimientos de licitación pública y establecer acuerdos y contratos con los proveedores seleccionados UN امتثال إجراءات تقديم العطاءات التنافسية وإبرام اتفاقات/عقود مع مقدمي الخدمات الفائزين بالعطاءات
    8. Pide también al Secretario General que siga mejorando el proceso de licitación pública, de manera que se conceda a los proveedores un plazo razonable para la presentación de ofertas; UN ٨ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام مواصلة تحسين عملية تقديم العطاءات التنافسية بما يكفل إتاحة وقت معقول للبائعين لتقديم عطاءاتهم؛
    8. Pide también al Secretario General que siga mejorando el proceso de licitación pública, de manera que se conceda a los proveedores un plazo razonable para la presentación de ofertas; UN ٨ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام مواصلة تحسين عملية تقديم العطاءات التنافسية بما يكفل إتاحة وقت معقول للبائعين لتقديم عطاءاتهم؛
    Además, hasta el momento el Grupo no ha podido encontrar documentos de licitación pública respecto de la mayoría de las concesiones, y en efecto confirmó expresamente que la concesión de la empresa Golden Veroleum para la explotación de la palma de aceite no estaba sujeta al proceso de licitación pública exigido por la Comisión de Adquisiciones y Concesiones Públicas. UN وعلاوة على ذلك، فإن الفريق لم يتمكن حتى الآن من تحديد أي وثائق للعطاءات التنافسية الخاصة بمعظم الامتيازات، بل وأكد على وجه التحديد أن الامتياز الخاص بشركة غولدين فيروليوم في مجال زيت النخيل لم يخضع لعملية تقديم العطاءات التنافسية المطلوبة من قبل لجنة المشتريات والامتيازات العامة.
    La directriz subraya que está prohibido distinguir los avisos de licitación pública según su pertinencia para el sector árabe. UN ويؤكد التوجيه على أهمية حظر التمييز بين المناقصات العامة بحسب أهميتها للقطاع العربي.
    Una vez que haya finalizado el proceso de licitación pública y se hayan adjudicado los contratos se iniciarán las obras de rehabilitación en enero de 2009. UN ومتى أُنجزت عملية المناقصات العامة ومُنحت العقود، سيُشرع في أعمال الإصلاح في كانون الثاني/يناير 2009.
    En algunos casos, los honorarios pagados a los consultores no se determinaron de conformidad con el proceso de licitación pública ni se vincularon al carácter de los productos o al plazo de ejecución. UN وفي بعض الحالات، لم تحدد المعدلات التي تدفع إلى الخبراء الاستشاريين وفقا لعملية تقديم عطاءات تنافسية أو لم تكن مرتبطة بطابع النواتج أو باﻹطار الزمني ﻹنجازها.
    En 1999, la empresa obtuvo una licencia exclusiva para explotar el servicio GSM (Sistema Global de Comunicaciones Móviles) de telefonía móvil sin someterse a un proceso de licitación pública. UN ففي عام 1999، حصلت هذه الشركة على ترخيص حصري لتشغيل خدمة GMS للهواتف الخلوية دون المشاركة في تقديم عطاءات تنافسية.
    Aunque el contrato no fue pues adjudicado mediante el procedimiento de licitación pública, el Grupo estima que el costo incurrido es razonable y no habría disminuido si se hubiera aplicado ese procedimiento. UN وعلى الرغم من أن العقد لم يمنح باستخدام إجراءات التوريد التنافسي، يرى الفريق أن التكلفة المتكبدة كانت معقولة وأن اعتماد إجراءات التوريد التنافسي ما كان سيخفضها.
    La Misión consideró improcedente realizar un proceso de licitación pública. UN وارتأت البعثة أن من غير المناسب إجراء عملية تقديم عروض تنافسية.
    19. Los fondos [estarán] [estarían] administrados por uno o más fideicomisarios seleccionados mediante un proceso de licitación pública. UN 19- و[يتولى][سيتولى] إدارة الصناديق أمين أو أمناء يتم اختيارهم من خلال عملية تنافس مفتوح.
    La Misión no aceptó la recomendación de la OSSI de examinar las circunstancias que determinaron la decisión de adjudicar el contrato a un único proveedor y de exigir responsabilidades por no realizar un proceso de licitación pública. UN ولم تقبل البعثة توصية المكتب باستعراض الظروف المُفضية إلى قرار منح العقد على أساس المصدر الوحيد، وبمعالجة المساءلة عن عدم التقيد بإجراءات تقديم العروض التنافسية.
    A menudo su despliegue debe hacerse en el último momento, lo que impide a la Organización aprovechar plenamente el procedimiento ordinario de licitación pública. UN وكثيرا ما يستوجب اﻷمر وزع هذه القوات في آخر لحظة، وهذا يحد من قدرة المنظمة على الاستفادة الكاملة من توحيد عملية العطاء التنافسي.
    La Asamblea General solicitará que se le presente un informe sobre los procedimientos de licitación pública en el cuadragésimo noveno período de sesiones. UN وذكر أن الجمعية العامة يمكنها أن تطلب تقديم تقرير عن إجراءات العطاءات العامة إليها في الدورة التاسعة واﻷربعين.
    La omisión del proceso de licitación pública se hará constar por escrito y estará firmada por el oficial autorizado. UN وينبغي أن يسجل خطياً إلغاء اللجوء إلى العطاءات التنافسية وأن يوقع على ذلك الموظف المعتمد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد