ويكيبيديا

    "de limpieza étnica" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التطهير العرقي
        
    • التطهير الإثني
        
    • تطهير إثني
        
    • للتطهير العرقي
        
    • تطهير عرقي
        
    • التطهير اﻹثني التي
        
    Se teme que en estas zonas el proceso de limpieza étnica esté acercándose a su conclusión. UN وهناك خوف من أن تصل عملية التطهير العرقي في هذه المناطق إلى نهاية سريعة.
    En Bosnia y Herzegovina la violación se ha utilizado como instrumento de limpieza étnica. UN وقد استخدم الاغتصاب في البوسنة والهرسك كوسيلة من وسائل التطهير العرقي.
    En la actualidad, por ejemplo, las denominadas políticas de " limpieza étnica " podrían incluirse entre los crímenes internacionales. UN ففي الوقت الحاضر مثلا، يمكن إدراج ما يسمى بسياسات " التطهير العرقي " ضمن الجرائم الدولية.
    Datos que revelan la política de limpieza étnica en Abjasia, Georgia, 1999, Nueva York, Moscú. UN وقائع تكشف سياسة التطهير الإثني في أبخازيا، جورجيا، 1999، نيويورك، موسكو
    En respuesta, Azerbaiyán aplicó una política brutal de limpieza étnica. UN وردا على ذلك، نفذت أذربيجان سياسة تطهير إثني وحشية.
    En conflictos interétnicos se ha atacado a las niñas como una forma deliberada de humillar a un grupo y como medio de limpieza étnica. UN وتستهدف البنات في الصراعات الإثنية كشكل متعمد من أشكال إذلال مجموعة معينة ما وكوسيلة للتطهير العرقي.
    La delegación del orador desearía saber también si los delitos cometidos por el Gobierno en las zonas de campos petrolíferos indican la existencia de una campaña de limpieza étnica. UN وأضاف أن وفده يرغب في معرفة ما إذا كانت مخالفات الحكومة في مناطق حقول النفط تشير إلى حملة تطهير عرقي.
    Los serbios llevan a cabo actualmente nuevas agresiones contra el pueblo pacífico de Kosovo, al que también imponen su política de “limpieza étnica” y desplazamientos forzados. UN والصرب متورطون حاليا في اعتداء جديد على شعب كوسوفا المسالم، حيث يمارسون كذلك سياسة التطهير العرقي والتهجير القسري.
    Diversos interlocutores del Relator Especial calificaron la situación étnica en todo el país de limpieza étnica. UN ووصف عدد ممن تحدث إليهم المقرر الخاص الحالة العرقية في البلد بأكمله بأنها تبلغ حد التطهير العرقي.
    La comunidad internacional ha adoptado medidas coercitivas para castigar actos semejantes de limpieza étnica en otras partes del mundo. UN وقد اتخذ المجتمع الدولي تدابير قوية للمعاقبة على أعمال بغيضة من قبيل التطهير العرقي في مواقع أخرى.
    Lo indicado más arriba es la continuación despiadada de la política de limpieza étnica de los georgianos con el fin de erradicar los signos de la presencia de Georgia en los territorios ocupados. UN وما ذُكر أعلاه هو استمرار بلا رحمة لسياسة التطهير العرقي للجورجيين بهدف محو آثار الوجود الجورجي في الأراضي المحتلة.
    La causa del conflicto es la política de limpieza étnica y violencia brutal de Azerbaiyán. UN وقال إن سياسة التطهير العرقي والعنف الوحشي التي تنتهجها أذربيجان هي التي أدت إلى الصراع.
    Por consiguiente, los fenómenos conmemorativos pueden contribuir a prolongar los procesos de limpieza étnica iniciados durante las guerras. UN ومن ثم، يمكن للنصب التذكارية أن تساهم في مواصلة أعمال التطهير العرقي التي بدأت أثناء الحرب.
    19. El proceso de " limpieza étnica " efectuado en algunas partes de Bosnia y Herzegovina está inextricablemente vinculado a las violaciones de los derechos humanos fundamentales. UN ٩١ ـ وعملية " التطهير العرقي " التي تجري في أجزاء من البوسنة والهرسك مرتبطة بشكل لا ينفصم مع انتهاكات حقوق الانسان اﻷساسية.
    10. Reafirma que la práctica de " limpieza étnica " no debe legitimarse en forma alguna; UN ٠١- تؤكد من جديد ضرورة عدم اضفاء أي مشروعية على ممارسة " التطهير العرقي " ؛
    1994-1997 Presidente de la Comisión de Investigación de la política de limpieza étnica/genocidio contra la población georgiana de Abjasia (Georgia). UN 1994-1997 رئيس لجنة التحقيق في سياسات التطهير الإثني/الإبادة الجماعية ضد سكان جورجيا في أبخازيا بجورجيا.
    Esa empresa de limpieza étnica y genocidio, dirigida por el Estado, se detuvo gracias a la intervención de la comunidad internacional, que, de manera totalmente legal, se encargó de la administración de Kosovo hasta su declaración de independencia. UN وقد تم وقف ذلك التطهير الإثني والإبادة الجماعية التي مارستها الدولة، بفضل تدخل المجتمع الدولي الذي يعمل على إدارة كوسوفو بصورة كاملة وقانونية حتى إعلان استقلالها.
    Las fuerzas armadas de Azerbaiyán entraron en Nagorno Karabaj y ocuparon el 52% de su territorio siguiendo una política de limpieza étnica con la ayuda del ejército ruso. UN ودخلت القوات المسلحة اﻷذربيجانية إلى إقليم ناغورني كاراباخ واحتلت ٢٥ في المائة منه. متبعة سياسة تطهير إثني بمساعدة القوات الروسية.
    Aquí fue donde los nazis llevaron a cabo uno de los actos más brutales de limpieza étnica de la historia. Open Subtitles هذا كان المكان حيث أجرى النازيون أحد أكثر الأفعال الوحشية للتطهير العرقي في التاريخ
    No obstante, el Relator Especial no está en condiciones de confirmar la existencia de limpieza étnica y prefiere manifestar que existe una estrategia militar tendiente a mantener una zona en torno de los yacimientos de petróleo. UN ومع ذلك، فإنه لا يستطيع تأكيد وجود تطهير عرقي ويفضل القول بأن هناك استراتيجية عسكرية للحفاظ على المنطقة المحيطة بحقول النفط.
    Lamento tener que informarle de que, según informaciones recibidas de mi Gobierno y de fuentes independientes, las autoridades de facto serbias en Banja Luka han intensificado la campaña de limpieza étnica que hace tiempo vienen practicando en esa ciudad y sus alrededores. UN يؤسفني أن أعلمكم بأن التقارير الواردة من حكومتي ومن مصادر مستقلة، تفيد بأن السلطات الصربية الموجودة بحكم الواقع في بانيا لوكا كثفت حملة التطهير اﻹثني التي تشنها منذ فترة طويلة في هذه المدينة والمناطق المجاورة لها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد