| Finalización del registro de votantes y confección de listas electorales en todo el país | UN | إكمال تسجيل الناخبين ووضع قوائم انتخابية في جميع أنحاء البلد |
| Se han de adoptar aún las decisiones principales relativas a la organización y composición de la Comisión Electoral Independiente prevista con arreglo al Acuerdo de Linas-Marcoussis, en particular la preparación de listas electorales creíbles y la identificación. | UN | ولم تتخذ بعد أهم القرارات المتعلقة بتنظيم وتشكيل اللجنة الانتخابية المستقلة كما هو منصوص عليه في اتفاق ليناس - ماركوسي، بما في ذلك إعداد قوائم انتخابية وتحديد هوية الناخبين على نحو موثوق. |
| 15. Por lo que respecta al proceso electoral, ya se han establecido las comisiones electorales y se ha comenzado la elaboración del censo de la población y la creación de listas electorales. | UN | 15- وفيما يتعلق بعملية الانتخابات، أُنشئت لجان انتخابية؛ وبدأ تعداد السكان فضلاً عن إعداد قوائم انتخابية. |
| Finalización del registro de votantes y establecimiento de listas electorales en todo el territorio del país | UN | اكتمال تسجيل الناخبين ووضع القوائم الانتخابية في كافة أنحاء كوت ديفوار |
| Destacó la importancia de disponer de listas electorales basadas en el consenso y en la realidad demográfica. | UN | وأبرزت أهمية استناد القوائم الانتخابية إلى توافق الآراء وإلى الواقع الديمغرافي. |
| - Los procesos de identificación e inscripción de los electores con miras a la preparación de listas electorales fidedignas, | UN | - تحديد هوية الناخبين وتسجيلهم، بغية وضع سجلات انتخابية ذات مصداقية، |
| 4.2.2 Finalización del registro de votantes y confección de listas electorales en todo el país | UN | 4-2-2 إكمال تسجيل الناخبين ووضع قوائم انتخابية على نطاق البلد |
| A nivel parlamentario, el Instituto de la Condición Femenina, en asociación con la Red de Mujeres Parlamentarias, ha instrumentado una estrategia de sensibilización y reflexión conjuntas con los principales partidos representados en el Parlamento, con miras a la preparación de listas electorales equilibradas. | UN | وفيما يتعلق بالبرلمان، بدأ معهد وضع المرأة بالاشتراك مع شبكة البرلمانيات وضع استراتيجية توعية وتفكير مشترك مع الأحزاب السياسية الرئيسية الممثلة في البرلمان، بهدف وضع قوائم انتخابية متوازنة. |
| A ese respecto, el Grupo observó que habría que concluir con urgencia el proceso de identificación y el establecimiento de listas electorales y acoge con agrado la decisión de realizar ambos procesos simultáneamente. | UN | ولاحظ الفريق، في هذا الصدد، أنه سيتعين التعجيل على الخصوص بإكمال عملية تحديد الهوية ووضع قوائم انتخابية. وأعرب عن ترحيبه بقرار إجرائهما بشكل متزامن. |
| Evidentemente, se trata de las facultades necesarias para cumplir una misión sumamente precisa: el desarme, la reunificación del país, el establecimiento de listas electorales y la organización de unas elecciones justas y transparentes. | UN | وغني عن البيان أن المقصود هو الصلاحيات الضرورية لإنجاز مهمة محددة هي نزع السلاح وإعادة توحيد كوت ديفوار ووضع قوائم انتخابية وإجراء انتخابات عادلة وتتسم بالشفافية. |
| El Grupo recuerda asimismo que, según ha confirmado el mediador, a la Comisión Electoral Independiente le incumbe la responsabilidad exclusiva por el proceso electoral y la elaboración de listas electorales fidedignas y conformes a las normas internacionales. | UN | وأشار الفريق أيضا إلى أن المجلس التنفيذي هو الذي يتحمل وحده، مثلما أكده الوسيط، المسؤولية عن تنفيذ عملية الانتخابات، وإعداد قوائم انتخابية موثوقة وتتفق مع المعايير الدولية. |
| La demora en la adopción de una ley sobre la nacionalidad, lo cual constituye un requisito indispensable para la preparación de listas electorales dignas de crédito, también está bloqueando el proceso electoral. | UN | 50 - وقد أدى أيضا التأخير في اعتماد قانون الجنسية، الذي يمثل شرطا أساسيا لإعداد قوائم انتخابية موثوق بها، إلى تعطل العملية الانتخابية. |
| Todas las elecciones han de celebrarse sobre la base de listas electorales comunitarias separadas (arts. 63 y 94) y de votaciones separadas (arts. 1, 39, 62, 86, 173 y 178). | UN | ويجب أن تجري جميع الانتخابات على أساس قوائم انتخابية طائفية منفصلة (المادتان 63 و94) وعلى أساس الاقتراع المنفصل (المواد 1، و39، و62، و86، و173، و178). |
| Todas las elecciones han de celebrarse sobre la base de listas electorales comunitarias separadas (arts. 63 y 94) y de votaciones separadas (arts. 1, 39, 62, 86, 173 y 178). | UN | ويجب أن تجري جميع الانتخابات على أساس قوائم انتخابية طائفية منفصلة (المادتان 63 و94) وعلى أساس الاقتراع المنفصل (المواد 1، و39، و62، و86، و173، و178). |
| Todas las elecciones han de celebrarse sobre la base de listas electorales comunales separadas (arts. 63 y 94) y de votaciones separadas (arts. 1, 39, 62, 86, 173 y 178). | UN | ويجب أن تجري جميع الانتخابات على أساس قوائم انتخابية طائفية منفصلة (المادتان 63 و94) والاقتراع المنفصل (المواد 1، 39، 62، 86، 173، و178). |
| Todas las elecciones han de celebrarse sobre la base de listas electorales comunales separadas (arts. 63 y 94) y votaciones separadas (arts. 1, 39, 62, 86, 173 y 178). | UN | ويجب أن تجري جميع الانتخابات على أساس قوائم انتخابية طائفية منفصلة (المادتان 63 و94) والاقتراع المنفصل (المواد 1؛ 39؛ 62؛ 86؛ 173؛ و178). |
| Habida cuenta del funcionamiento del sistema de listas electorales en el régimen de representación proporcional de Bélgica, los candidatos cuyos nombres aparecen en los primeros lugares de la lista tienen mayores probabilidades de resultar elegidos. | UN | ونظراً لطبيعة وظيفة نظام القوائم الانتخابية الذي يقوم على التمثيل النسبي في بلجيكا، فإن المرشحين الذين ترد أسماؤهم في أعلى القائمة سيتم انتخابهم في غالبية الأحيان. |
| 4.2.4 Finalización del registro de votantes y establecimiento de listas electorales en todo el territorio del país | UN | 4-2-4 اكتمال تسجيل الناخبين ووضع القوائم الانتخابية في كافة أنحاء كوت ديفوار |
| El Tribunal Constitucional ha dictaminado que el uso de listas electorales es anticonstitucional, y los escaños parlamentarios se adjudican ahora al candidato con mayor número de votos. | UN | وقد تبيّن للمحكمة الدستورية أن استخدام القوائم الانتخابية ليس دستورياً الآن وذلك لأن المقاعد البرلمانية تمنح للمرشّح الذي يحصل على أكبر عدد من الأصوات. |
| 53. Respondiendo al punto 13, el Sr. Rattray indica que las elecciones locales se han aplazado porque ha habido que instaurar un nuevo sistema de elaboración de listas electorales, ya que el Gobierno de Jamaica se preocupa porque todas las personas con derecho de voto estén debidamente inscritas y se celebren elecciones libres, equitativas y democráticas. | UN | ٥٣- وردا على السؤال الوارد في البند ١٣، قال السيد راتراي إن الانتخابات المحلية قد أرجئت ﻷنه تحتم إقامة نظام جديد لوضع القوائم الانتخابية حرصا من الحكومة الجامايكية على أن يكون جميع اﻷشخاص الذين يحق لهم التصويت مسجلين على النحو الواجب وعلى أن تجري انتخابات حرة ونزيهة وديمقراطية. |
| Pregunta cuál es el proceso que se sigue para otorgar el título de matai y para determinar quién es el cabeza de familia y cuál es su condición jurídica. Pregunta si ese proceso se basa en la familia nuclear o en la familia extensa. El Comité desearía también que se aclarara si Samoa mantiene distintos tipos de listas electorales y, en tal caso, a qué corresponde cada una de ellas. | UN | واستفسرت عن عملية منح لقب رئيس الأسرة وكيف يتم البت في ذلك وما هو المركز القانوني له وهل هذه العملية تستند إلى الأسرة بمعناها الضيق أو الأسرة الموسعة؟ وتود اللجنة أيضا الحصول على توضيحات حول ما إذا كانت ساموا تحتفظ بأنواع مختلفة من القوائم الانتخابية وإذا كان الأمر كذلك فما هو الوضع القانوني لكل منها. |
| - Los procesos de identificación e inscripción de los electores con miras a la preparación de listas electorales fidedignas, | UN | - تحديد هوية الناخبين وتسجيلهم، بغية وضع سجلات انتخابية ذات مصداقية، |