ويكيبيديا

    "de lo habitual" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • من المعتاد
        
    • عن المعتاد
        
    • من العادة
        
    • بشكل غير عادي
        
    • من المُعتاد
        
    • غير معهود
        
    • مما هو معتاد
        
    • المعتاد في مثل
        
    • المستوى المعتاد
        
    Una noche, cuando ha perdido usted, incluso mucho más de lo habitual, ve cómo aprovecharlo. Open Subtitles و ذات ليلة عندما خسرت أكثر من المعتاد أيقنت كيف ستستفيد من ذلك
    O bien ese beso alteró mi sentido del tiempo y el espacio o este lugar está más ocupado de lo habitual. Open Subtitles إما أن تلك القبلة قد غيرت إدراكي للزمان والمكان، أم أن الحركة نشيطة بهذا المكان أكثر من المعتاد
    El curso se celebró antes de lo habitual para permitir a los participantes informar sobre la Cumbre del Milenio. UN وعقدت الدورة في وقت أبكر من المعتاد لتمكين المشاركين من تغطية مؤتمر قمة الألفية.
    No. Está entregando su dosis diaria de infierno fresco antes de lo habitual. Open Subtitles كلا، إنها تسلّم جرعة الجحيم اليومية في وقت مبكر عن المعتاد.
    Como se indicó a la Comisión, la Secretaría consideró que, como el presupuesto se refiere al primer mandato de la BNUB, sería conveniente que fuera más descriptivo de lo habitual. UN ووفقا للإيضاحات المقدمة إلى اللجنة، رأت الأمانة العامة فائدة في الاستفاضة أكثر من العادة في عرض الميزانية، نظرا إلى أن الميزانية تتعلق بالولاية الأولى لمكتب الأمم المتحدة في بوروندي.
    La incidencia de asma, diabetes, hipertensión y cardiopatías en Santa Elena es más elevada de lo habitual. UN ونسبة الإصابة بالربو وبمرض السكر وضغط الدم وأمراض القلب في سانت هيلانة أعلى من المعتاد.
    También deseo agradecer a los intérpretes de hoy, que han tenido que interpretar esta declaración densa y más extensa de lo habitual. UN وأود كذلك أن أشكر المترجمين الشفويين الذين تكبدوا اليوم عناء الترجمة الشفوية لهذا البيان المكثف والأطول من المعتاد.
    Había estado trabajando más tarde de lo habitual para tratar de pagar una multa que había recibido por su actividad. TED كانت تعمل في وقت متأخر أكثر من المعتاد لتحاول دفع غرامة تلقتها للإغراء.
    Además, esta noche estoy un poco más borracho de lo habitual. Open Subtitles إلى جانب أننى قد شربت أكثر من المعتاد الليلة
    La bomba pesaba más de cuatro toneladas, lo que hacía que el despegue fuera más peligroso de lo habitual. Open Subtitles كان وزن القنبلة أكثر من 4 أطنان مما يجعل الإقلاع أكثر خطورة من المعتاد
    - Fue más difícil de lo habitual. Open Subtitles كان الوضع صعباً اكثر من المعتاد
    12 minutos antes de lo habitual y, en una "explosión por caminar", se las arregló para tomar el tren de las 05:45. Open Subtitles 12دقيقة أبكر من المعتاد في موجة من قوة المشي بفخر تمكنت للتو من اللحاق في قطار ال 5:
    Fiona Glenanne, llevas más ropa de lo habitual. ¿Sabes? Open Subtitles فيونا قلينين, إنك تلبسين ملابس أكثر من المعتاد
    No lo sé. Lo vi desde más cerca de lo habitual. Open Subtitles لا أعرف , لقد انخرطت قليلاً أكثر من المعتاد
    Bueno, ese fue mayor de lo habitual. Open Subtitles حسنا, هذه كانت أكبر من المعتاد
    mamá me esta molestando mas de lo habitual, asi que a veces Open Subtitles أمي تضايقني اكثر من المعتاد حتى في بعض الأحيان
    La noche que comienza nuestra historia, el Sr. Jones regresó a la granja más tarde de lo habitual después de haber efectuado su ronda nocturna. Open Subtitles تبدأ قصتنا في المساء حيث الوقت متأخر عن المعتاد
    Bien, intentaré ser menos mordaz de lo habitual. Open Subtitles حسناً سأحاول ان أكون أقل وقاحة عن المعتاد
    Estas en lo cierto... a medias lo cual la mitad mas de lo habitual Open Subtitles أنت نصف محق بنصف أكثر من العادة
    Como es habitual, hay un desfase entre el comienzo de la recuperación y el de la disminución de la tasa de desempleo; pero en el ciclo presente, puesto que la recuperación ha sido vacilante o inusitadamente lenta en algunos países, los avances en materia de empleo han demorado un tiempo más prolongado de lo habitual en ponerse de manifiesto. UN وبصورة نموذجية، هناك فارق زمني بين بداية الانتعاش وبداية انخفاض معدل البطالة؛ غير أن المكاسب في مجال العمالة استغرقت في الدورة الحالية وقتا طويلا بصورة غير عادية الى أن برزت للعيان، إذ كان الانتعاش بطيئا أو متوقفا بشكل غير عادي في بعض البلدان.
    El sermón de hoy estuvo bien. Al menos más corto de lo habitual. Open Subtitles خُطبة اليوم كانت جيّدة على الأقل كانت أقصر من المُعتاد
    Existen indicios para creer que Hariri era consciente de que se cernía sobre él una amenaza mayor, que el propio Hariri trató detenidamente esa situación con diversas personas y que tuvo en cuenta ese nivel de amenaza más elevado de lo habitual en su pensamiento, su actitud, sus actividades y sus desplazamientos en las últimas semanas de su vida. UN 52 - وثمة دلائل تدفع إلى الاعتقاد بأن الحريري كان يعلم بزيادة الخطر المحدق بحياته، وأنه ناقش هذا الأمر باستفاضة مع عدد من الأفراد، وأخذ في اعتباره، ونهجه، وأنشطته، وتحركاته، زيادة ذلك الخطر بشكل غير معهود خلال الأسابيع القليلة الأخيرة من حياته.
    Cuando la energía de una fuente externa coincide con esa frecuencia natural, el objeto vibrará mucho más de lo habitual. Open Subtitles و عندما تُطابق طاقة آتية من مصدرٍ خارجي ذلك التردد الطبيعي. سيهتزُّ الجسم أكثر بكثير مما هو معتاد.
    A diferencia de lo habitual, las bombas produjeron menos ruido y explotaron en el aire, despidiendo humo negro. UN وعلى عكس المعتاد في مثل تلك اﻷحوال، كان دوي ذلك القصف أخف وقد انفجرت القنبلتان في الجو محدثتان سحابة من الدخان اﻷسود.
    Al crudo invierno siguieron meses en los que llovió menos de lo habitual en gran parte del Afganistán central, lo que limitó aún más la producción nacional de alimentos en un período de aumento en espiral de los precios mundiales de los alimentos. UN وأعقب فصل الشتاء القاسي أشهر كانت كمية الأمطار خلالها دون المستوى المعتاد في جزء كبير من وسط أفغانستان، مما أدى إلى زيادة انخفاض الإنتاج الغذائي المحلي في فترة تتسم بتصاعد أسعار المواد الغذائية على الصعيد العالمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد