ويكيبيديا

    "de lograr la eliminación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بتحقيق الإزالة
        
    • بالإزالة
        
    • تحقيق القضاء
        
    • بتحقيق القضاء
        
    • بإنجاز التخلص التدريجي
        
    • لتحقيق الإزالة
        
    • بتحقيق التخلص التدريجي
        
    • لتحقيق القضاء
        
    • الرابطة المتمثل في القضاء
        
    • الحازم على الإزالة
        
    • بتحقيق تخلص تدريجي
        
    • بإنجاز الإزالة
        
    Esta falta de progresos es incompatible con el compromiso inequívoco de los Estados poseedores de armas nucleares de lograr la eliminación total de sus arsenales nucleares. UN ورأوا أن قلة التقدم المحرز على هذا الصعيد تتعارض مع الالتزام القاطع الذي أبدته الدول الحائزة للأسلحة النووية بتحقيق الإزالة الكاملة لترساناتها النووية.
    Esa obligación fundamental contraída en virtud del Tratado ha sido consolidada por el Documento Final de 2000, en el que se refrenda el compromiso inequívoco de los Estados Partes en el TNP de lograr la eliminación completa de las armas nucleares. UN وقد عززت الوثيقة الختامية لعام 2000 ذلك الالتزام الأساسي للمعاهدة، حيث أنها أقرت التزام الدول الأطراف في المعاهدة التزاما قاطعا بتحقيق الإزالة الكاملة للأسلحة النووية.
    En la Conferencia de examen de 2010, los Estados poseedores de armas nucleares reafirmaron su compromiso inequívoco de lograr la eliminación total de sus arsenales nucleares con miras al desarme nuclear, de conformidad con el artículo VI, y se comprometieron a acelerar los progresos en las medidas encaminadas a lograr el desarme nuclear. UN وفي المؤتمر الاستعراضي الذي عُقد عام 2010، أكدت مجددا الدول الحائزة للأسلحة النووية التزامها بتحقيق الإزالة الكاملة لترساناتها النووية بشكل قاطع بحيث يفضي ذلك إلى نزع السلاح النووي بموجب المادة السادسة، والتزمت تلك الدول بتسريع وتيرة التقدم في اتخاذ خطوات تفضي إلى نزع السلاح النووي.
    Los cinco Estados partes en el TNP que poseen armas nucleares han asumido el compromiso inequívoco de lograr la eliminación total de las armas nucleares. UN وتعهدت الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في معاهدة عدم الانتشار تعهدا قاطعا بالإزالة الكاملة للأسلحة النووية.
    Subrayamos la necesidad de lograr la eliminación total de las armas nucleares y recalcamos, en este sentido, la necesidad apremiante de iniciar negociaciones sin demora. UN ونؤكد على ضرورة تحقيق القضاء الكامل على الأسلحة النووية ونشدد، في هذا الصدد، على الحاجة الملحة إلى بدء المفاوضات دون إبطاء.
    En particular, los Estados poseedores de armas nucleares asumieron el compromiso inequívoco de lograr la eliminación total de sus arsenales nucleares y convinieron en las medidas prácticas que habrían de adoptar para llegar al desarme nuclear. UN وبصفة محددة أخذت الدول الحائزة للأسلحة النووية على عاتقها التزاماً لا لبس فيه بتحقيق القضاء التام على ترساناتها النووية ووافقت على أن تتخذ خطوات عملية تؤدي إلى نزع السلاح النووي.
    En la decisión también se pidió a las Partes de exportación que prestasen ayuda a Azerbaiyán para cumplir su compromiso de lograr la eliminación total de los CFC no exportando esas sustancias a esa Parte. UN كما طلب المقرر إلى الأطراف المصدرة أن تساعد أذربيجان في تنفيذ التزامها بإنجاز التخلص التدريجي التام من مركبات الكربون الكلورية فلورية عن طريق وقف الصادرات من هذه المواد إلى الطرف.
    Fue alentador en este sentido que en el Documento Final de la Conferencia de las Partes se reafirmara el compromiso inequívoco de esos Estados de lograr la eliminación total de sus arsenales. UN ومن المشجع في هذا الصدد أن الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية قد أكدت من جديد التعهد الذي لا رجعة فيه من جانب تلك الدول لتحقيق الإزالة الكاملة لترساناتها.
    En la decisión X/20 de la décima Reunión de las Partes se registró el compromiso de la Parte de lograr la eliminación total de CFC para el 1º de enero de 2001. UN وسجل المقرر 10/20 الصادر عن الاجتماع العاشر للأطراف التزام الطرف بتحقيق التخلص التدريجي الكامل من مركبات الكربون الكلورية فلورية في موعد غايته 1 كانون الثاني/يناير 2001.
    Los Estados poseedores de armas nucleares manifestaron en ese Documento Final un compromiso inequívoco de lograr la eliminación total de sus arsenales nucleares con miras al desarme nuclear. UN وفي تلك الوثيقة الختامية، قدمت الدول الحائزة للأسلحة النووية تعهداً صريحاً بتحقيق الإزالة التامة لترساناتها النووية مما يؤدي إلى نزع السلاح النووي.
    Los Estados poseedores de armas nucleares manifestaron en ese Documento Final un compromiso inequívoco de lograr la eliminación total de sus arsenales nucleares con miras al desarme nuclear. UN وفي تلك الوثيقة الختامية، قدمت الدول الحائزة للأسلحة النووية تعهداً صريحاً بتحقيق الإزالة التامة لترساناتها النووية مما يؤدي إلى نزع السلاح النووي.
    En la Conferencia de Examen de 2010, los Estados poseedores de armas nucleares reafirmaron su compromiso inequívoco de lograr la eliminación total de sus arsenales nucleares con miras al desarme nuclear, de conformidad con el artículo VI del Tratado, y se comprometieron a acelerar los progresos en las medidas encaminadas a lograr el desarme nuclear. UN وفي المؤتمر الاستعراضي لعام 2010، أكدت الدول الحائزة للأسلحة النووية مجددا على التزامها بتحقيق الإزالة الكاملة لترساناتها النووية بشكل قاطع بحيث يفضي ذلك إلى نزع السلاح النووي بموجب المادة السادسة من المعاهدة، والتزمت تلك الدول بتسريع وتيرة التقدم المحرز في اتخاذ خطوات تفضي إلى نزع السلاح النووي.
    La voluntad inequívoca de lograr la eliminación total de los arsenales nucleares debe demostrarse también con la disposición a entablar negociaciones rápidamente acerca de ese tratado sin subordinarlas a otras actividades de la Conferencia de Desarme. UN كما ينبغي التدليل على التعهد القاطع بتحقيق الإزالة التامة للترسانات النووية بإظهار الاستعداد للمشاركة على وجه السرعة في مفاوضات بشأن وقف إنتاج المواد الانشطارية دون ربط هذه المفاوضات بأنشطة أخرى في إطار مؤتمر نزع السلاح.
    La voluntad inequívoca de lograr la eliminación total de los arsenales nucleares debe demostrarse también con la disposición a entablar negociaciones rápidamente acerca de ese tratado sin subordinarlas a otras actividades de la Conferencia de Desarme. UN كما ينبغي التدليل على التعهد القاطع بتحقيق الإزالة التامة للترسانات النووية بإظهار الاستعداد للمشاركة على وجه السرعة في مفاوضات بشأن وقف إنتاج المواد الانشطارية دون ربط هذه المفاوضات بأنشطة أخرى في إطار مؤتمر نزع السلاح.
    En particular, destacamos la necesidad de que los Estados poseedores de armas nucleares cumplan el compromiso inequívoco que contrajeron de lograr la eliminación total de las armas nucleares. UN ونشدد بشكل خاص على أن الدول الحائزة للأسلحة النووية ينبغي أن تفي بالتزامها الذي لا لبس فيه المتعلق بالإزالة الكاملة للأسلحة النووية.
    Subrayamos la necesidad de que esos Estados cumplan el compromiso inequívoco que asumieron en 2000 de lograr la eliminación completa de las armas nucleares y, en este sentido, ponemos de relieve la necesidad urgente de iniciar sin demora negociaciones sobre el desarme nuclear. UN ونشدد على ضرورة تنفيذ تلك الدول للتعهد القاطع الذي أخذته على نفسها في عام 2000 بالإزالة الكاملة للأسلحة النووية، ونؤكد في هذا السياق الحاجة الملحة إلى بدء مفاوضات بشأن نزع السلاح النووي دون إبطاء.
    Italia, sin lugar a dudas, ocupa un lugar entre los países que apoyan el proceso de desarme nuclear con el objetivo final de lograr la eliminación total de todas las armas de ese tipo. UN وتتبوّأ إيطاليا، دون أدنى شك، مكانها بين البلدان التي تدعم عملية نزع السلاح النووي التي يتمثّل هدفها النهائي في تحقيق القضاء التام على جميع هذه اﻷسلحة.
    La Coalición para el Nuevo Programa seguiría instando a los cinco Estados poseedores de armas nucleares a que demostrasen su determinación inequívoca en los más altos niveles políticos de lograr la eliminación rápida y total de sus arsenales nucleares. UN وسيواصل تحالف برنامج العمل الجديد حث الدول الخمس الحائزة ﻷسلحة نووية على التعهد بوضوح، على أعلى مستوى سياسي، بتحقيق القضاء السريع والكامل على ترساناتها النووية.
    En la decisión también se pidió a las Partes de exportación que prestasen ayuda a Azerbaiyán para cumplir su compromiso de lograr la eliminación total de los CFC no exportando esas sustancias a esa Parte. UN كما طلب المقرر إلى الأطراف المصدرة أن تساعد أذربيجان في تنفيذ التزامها بإنجاز التخلص التدريجي التام من مركبات الكربون الكلورية فلورية عن طريق وقف الصادرات من هذه المواد إلى الطرف.
    Es esencial que en el documento final se incluya una reafirmación del compromiso inequívoco de los Estados poseedores de armas nucleares de lograr la eliminación total de sus arsenales nucleares. UN وإنه لأمر بالغ الأهمية أن تشمل النتيجة إعادة التأكيد على التعهّد القاطع من جانب الدول الحائزة لأسلحة نووية لتحقيق الإزالة الكاملة لترساناتها النووية.
    En la recomendación se pedía a que presentase a la Secretaría, con carácter urgente, información sobre el cumplimiento de su prohibición de importar CFC en relación con su compromiso establecido en la decisión XVII/26 de lograr la eliminación total de los CFC al 1º de enero de 2006, para su examen por el Comité de Aplicación en su reunión en curso. UN وطلبت التوصية إلى أذربيجان أن تقدم إلى الأمانة كمسألة عاجلة معلومات عن حالة الحظر التي تفرضها على واردات الـ CFCs في ضوء التزامها الوارد في المقرر 17/26 بتحقيق التخلص التدريجي الكامل من الـ CFCs في موعد غايته أول كانون الثاني/يناير 2006 وذلك لتنظر فيها لجنة التنفيذ في اجتماعها الجاري.
    Si bien estamos de acuerdo con el objetivo definitivo del proyecto de resolución, a saber, la eliminación completa de las armas nucleares, habíamos esperado que los patrocinadores incorporaran un elemento de urgencia a la necesidad de lograr la eliminación completa de las armas nucleares. UN وبينما نوافق على هدف مشروع القرار النهائي، وهو القضاء التام على اﻷسلحة النووية، كنا نأمل أن يُدخــل مقدمــو مشــروع القرار عنصر اﻹلحاح على الحاجة لتحقيق القضاء التام على اﻷسلحة النووية.
    En ese sentido, quisiera referirme a la decisión de esa Asociación de declarar el período comprendido entre 1991 y 2000 Decenio de la Niña, así como su objetivo de lograr la eliminación de la pobreza absoluta, de preferencia en el año 2002 a más tardar. UN وفي هذا الصدد، أود أن أشير إلى إعلان الرابطة الفترة ١٩٩١-٢٠٠٠ عقدا للطفلة وإلى هدف الرابطة المتمثل في القضاء على الفقر المدقع ويفضل أن يتم ذلك قبل عام ٢٠٠٢.
    La República Islámica del Irán, al renunciar a la posesión de armas nucleares y someter sus instalaciones nucleares al sistema de salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA), ha demostrado su absoluta determinación de lograr la eliminación total de las armas de destrucción en masa. UN أظهرت جمهورية إيران الإسلامية، بتخليها عن امتلاك الأسلحة النووية وإخضاع مرافقها النووية لنظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، إصرارها الحازم على الإزالة التامة لأسلحة الدمار الشامل.
    Tomar nota con reconocimiento de los datos de 2004 presentados por Turkmenistán, y de la explicación de una desviación de su compromiso contenido en la decisión XI/25 de lograr la eliminación total de los CFC del grupo I del anexo A para 2003; UN (أ) الإحاطة علماً مع التقدير بتقديم تركمانستان لبيانات عن عام 2004، وبتفسيرها لانحراف الطرف في تلك السنة وفي سنة 2003 عن التزامه الوارد في المقرر 11/25 بتحقيق تخلص تدريجي تام من مركبات الكربون الكلورية فلورية الواردة في المجموعة الأولى من المرفق ألف قبل عام 2003؛
    Uno de los resultados más importante de la Conferencia de las Partes del Año 2000 encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, fue el compromiso inequívoco de los Estados poseedores de armas nucleares de lograr la eliminación total de las armas nucleares a fin de llegar al desarme nuclear. UN من أهم النتائج لمؤتمر عام 2000 الاستعراضي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية هو تعهد الدول الحائزة للأسلحة النووية، الذي لا لبس فيه، بإنجاز الإزالة الكاملة لترساناتها النووية، مما يؤدي إلى نزع السلاح النووي، وهو ما التزم به جميع أطراف معاهدة عدم الانتشار، بموجب المادة السادسة منه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد