ويكيبيديا

    "de londres de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لندن لعام
        
    • لندن عام
        
    • لندن الذي يقضي
        
    • لندن الصادر
        
    • في لندن في
        
    • لندن المؤرخ
        
    • لندن المعقود في
        
    • لندن من
        
    • المعقود بلندن في عام
        
    • لندن بشأن
        
    • لندن في عام
        
    El conjunto de enmiendas contenidas en el proyecto de protocolo habrá de reemplazar al Convenio de Londres de 1972. UN وسوف تبطل مجموعة تعديلات الاتفاقية كما وردت مشروع البروتوكول اتفاقية لندن لعام ١٩٧٢.
    Estas reglas y estándares mundiales están enunciados en el Convenio de Londres de 1972 y en su Protocolo de 1996. UN وهذه القواعد والمعايير الدولية ترد في اتفاقية لندن لعام 1972 وبروتكولها لعام 1996.
    Esta disposición sigue la estela del artículo 7 del Estatuto de Londres de 1945, que está redactado de la siguiente manera: UN ويأتي هذا الحكم مؤيدا للمادة 7 من ميثاق لندن لعام 1945، التي تنص على ما يلي:
    Visto en esos términos, como parte de las reformas, debería negociarse una reglamentación que restringiera el uso del veto a lo estipulado en el Capitulo VII y a lo convenido en el Pacto de Caballeros de Londres de 1948. UN وفي ذلك السياق، ينبغي أن يتمثل جزء من اﻹصلاح في التفاوض على اتفاق يقيد استخدام حق النقض ليحصره فيما ينص عليه الفصل السابع، وما اتفق عليه في اتفاق الشرف في لندن عام ١٩٤٨.
    Rindiendo homenaje a la Conferencia Internacional sobre la ex Yugoslavia por sus esfuerzos encaminados a lograr un acuerdo de paz y tomando nota de la decisión de la Conferencia de Londres de que el Consejo de Aplicación de la Paz incluya a la Conferencia Internacional sobre la ex Yugoslavia, UN وإذ يثني على المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة على جهوده الرامية إلى التوصل لتسوية سلمية، وإذ يحيط علما بقرار مؤتمر لندن الذي يقضي بأن يحل مجلس تنفيذ السلام محل المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة،
    En el comunicado de Londres de enero de 2010 se pidió que la Conferencia de Kabul programara las actividades de desarrollo de forma más coherente y coordinada. UN 107 - دعا بيان لندن الصادر في كانون الثاني/يناير 2010 إلى زيادة اتساق برامج التنمية وتحسين تنسيقها من خلال مؤتمر كابل.
    i) Mejorar los resultados deportivos generales en los Juegos Paralímpicos de Londres de 2012; UN تحسين النتائج الرياضية العامة في الألعاب الأولمبية للمعوقين المنظمة في لندن في عام 2012؛
    41. El Foro recibió con agrado la terminación de los estudios sobre el vertimiento de desechos radiactivos en el mar realizados con arreglo al Convenio de Londres de 1972. UN ٤١ - رحب المحفل بالاختتام الناجح للدراسات التي أجريت في إطار اتفاقية لندن لعام ١٩٧٢ المتعلقة بإلقاء النفايات في البحر.
    A este respecto, el orador recuerda que el Foro sigue oponiéndose al vertimiento de desechos radiactivos en el mar y exhorta al cumplimiento universal de la prohibición de esta práctica sobre la base de la Convención de Londres de 1972. UN كما دعا الى التقيد عالميا بحظر هذه الممارسة الذي تنص عليه اتفاقية لندن لعام ١٩٧٢، وكرر اﻹعراب عن تأييده لهذه الاتفاقية وضرورة أنفاذها الفعلي.
    Durante el examen del Convenio de Londres de 1972, se evaluó una amplia gama de propuestas para actualizarlo a la luz de los nuevos enfoques del tratamiento de los desechos, la prevención de la contaminación y la cooperación técnica. UN وخلال استعراض اتفاقية لندن لعام ١٩٧٢ تم تقييم مجموعة واسعة من المقترحات بقصد تحديث الاتفاقية في ضوء النهج الجديدة المتعلقة بإدارة النفايات ومنع التلوث والتعاون التقني.
    Los Jefes de Gobierno recordaron que los orígenes del moderno Commonwealth se remontaban a la Declaración de Londres de 1949. UN 9 - وأشار رؤساء الحكومات إلى أن أصل الكمنولث الحديث يعود إلى إعلان لندن لعام 1949.
    194 Se prevé que el Protocolo de Londres de 1996 entrará en vigor en 2005. UN (194) ينتظر أن يدخل بروتوكول لندن لعام 1996 حيِّز النفاذ في عام 2005.
    Desechos radiactivos. El vertimiento de material radiactivo en el mar está prohibido por el Convenio de Londres de 1972 y su Protocolo de 1996. UN 187 - النفايات المشعة - تحظر اتفاقية لندن لعام 1972 وبروتوكول عام 1996 التخلص من المواد المشعة في البحار.
    De conformidad con lo pedido en el Convenio de Londres de 1972, el Organismo Internacional de Energía Atómica ha elaborado definiciones, criterios y orientaciones para determinar los niveles de radiactividad de esos materiales por debajo de los cuales no son considerados radiactivos. UN وقد قامت الوكالة الدولية للطاقة الذرية، بطلب من اتفاقية لندن لعام 1972، بوضع تعاريف ومعايير وتوجيهات لتحديد مستويات الإشعاع في تلك المواد التي لا تعتبر تلك المواد دونها مواد مشعة.
    Este régimen también se había incorporado plenamente en el Protocolo de Londres de 1996, que había entrado en vigor en 2006, y en última instancia sustituiría al Convenio de Londres. UN وقد أُدرِج أيضاً هذا النظام بالكامل في بروتوكول لندن لعام 1996، الذي دخل حيز النفاذ عام 2006 وسيحل في نهاية المطاف محل اتفاقية لندن.
    El régimen que se establece en el Protocolo de 1996 es más estricto que el del Convenio de Londres de 1972. UN النظام المحدد في بروتوكول عام 1996 أكثر صرامة من ذلك المحدد في اتفاقية لندن عام 1972.
    La educación física para niñas seguía estando prohibida en las escuelas, a pesar del avance que supuso autorizar la participación de dos mujeres en los Juegos Olímpicos de Londres de 2012. UN ولا تزال التربية البدنية للفتيات محظورة في المدارس رغم قبول إرسال امرأتين إلى الألعاب الأولمبية في لندن عام 2012.
    Rindiendo homenaje a la Conferencia Internacional sobre la ex Yugoslavia por sus esfuerzos encaminados a lograr un acuerdo de paz y tomando nota de la decisión de la Conferencia de Londres de que el Consejo de Aplicación de la Paz incluya a la Conferencia Internacional sobre la ex Yugoslavia, UN وإذ يثني على المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة على جهوده الرامية إلى التوصل لتسوية سلمية، وإذ يحيط علما بقرار مؤتمر لندن الذي يقضي بأن يحل مجلس تنفيذ السلام محل المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة،
    Reafirmando nuestros compromisos establecidos en el comunicado de Londres de 2010 y el Proceso de Kabul, esta asociación renovada entre el Afganistán y la comunidad internacional entraña sólidos compromisos mutuos en las esferas de la gobernanza, la seguridad, el proceso de paz, el desarrollo económico y social, y la cooperación regional. UN وهذه الشراكة المجددة بين أفغانستان والمجتمع الدولي، التي أعادت تأكيد التزاماتنا على النحو المنصوص عليها في بيان لندن الصادر عام 2010 وفي إطار عملية كابل، تستتبع التزامات متبادلة راسخة في مجالات الحكم، والأمن، وعملية السلام، والتنمية الاقتصادية والاجتماعية، والتعاون الإقليمي.
    Las nieblas urbanas sulfurosas son un peligro para la salud humana, como es el caso de las nieblas sulfurosas de Londres de 1952, que causaron la muerte a más de 4.000 personas. UN ويمثل الضباب الدخاني الكبريتي خطرا على صحة البشر، مثل الضباب الدخاني الكبريتي في لندن في عام ١٩٥٢، الذي سبب وفاة أكثر من ٠٠٠ ٤ نسمة.
    Es cierto que en la reunión que se celebró en Gleneagles, Reino Unido, el pasado julio, en la que se refrendó la Declaración de Londres de 11 de junio de 2005, los países del Grupo de los Ocho y otros donantes asumieron compromisos importantes. UN وصحيح أن بلدان مجموعة الثماني وغيرها من البلدان المانحة اعتمدت التزامات هامة في قمة غلين إيغلز في المملكة المتحدة، التي أقرت إعلان لندن المؤرخ 11 حزيران/ يونيه 2005.
    En ese contexto, es fundamental que los donantes cumplan los compromisos contraídos en materia de ayuda y, aunque en el Plan Mundial de Recuperación y Reforma convenido por el G20 en su cumbre de Londres de abril de 2009 se reafirman esos compromisos, la verdad es que la AOD está decayendo. UN وثمة حاجة حيوية، في هذا السياق، لحمل الجهات المانحة على التقيّد بالتزامات تقديم المعونة، وفي حين أن الخطة العالمية للإنعاش والإصلاح المتّفق عليها مجموعة العشرين في مؤتمر قمة لندن المعقود في نيسان/أبريل 2009 تؤكد مجددا الالتزامات بتقديم المعونة، فإن الأدلة تثبت أن المعونة الإنمائية الرسمية منـزلقة.
    Daniel, ¿vas a ir a la Semana de la Moda de Londres? ¿De verdad? Open Subtitles أنت سوف تذهب إلى لندن من أجل إسبوع الأزياء ، حقاً يا دانيل ؟
    El andamiaje en el que se sustenta el bloqueo califica como un acto de genocidio, en virtud de la Convención para la Prevención y la Sanción del Delito de Genocidio de 1948, y como un acto de guerra económica de conformidad con la Declaración relativa al derecho de la guerra marítima adoptada por la Conferencia Naval de Londres de 1909. UN ويمثل هيكل القوانين الذي يستند عليه الحصار عملا من أعمال الإبادة الجماعية، بموجب اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها لعام 1948، وعملا من أعمال الحرب الاقتصادية، ووفقا لأحكام الإعلان المتعلق بقانون الحرب البحرية الذي اعتمده المؤتمر البحري المعقود بلندن في عام 1909.
    La Autoridad Palestina agradece la ayuda provista por la comunidad internacional para aliviar el sufrimiento del pueblo palestino y las promesas de asistencia formuladas en la Reunión de Londres de apoyo a la Autoridad. UN وتعرب السلطة الفلسطينية عن امتنانها للمساعدة المقدمة من المجتمع الدولي للتخفيف من معاناة الشعب الفلسطيني، كما ترحب بتعهدات المساعدة التي قطعت في اجتماع لندن بشأن دعم السلطة الفلسطينية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد