ويكيبيديا

    "de los índices de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في معدلات
        
    • اﻷرقام القياسية
        
    • لمؤشرات
        
    • من معدلات
        
    • معدّﻻت
        
    • يلي توزيع لمعامﻻت
        
    • أحد مؤشرات
        
    • معدلات جرائم
        
    • لمعدلات جرائم
        
    Estudios recientes efectuados en varios países muestran un aumento de los índices de utilización. UN وتظهر استقصاءات أُجريت مؤخرا في العديد من البلدان زيادة في معدلات الاستخدام.
    Además, en algunos informes se indica un aumento de los índices de pobreza y un empeoramiento en el acceso al agua pura y el saneamiento. UN وعلاوة على ذلك، تشير بعض التقارير الى زيادة في معدلات الفقر وتدهور فرص الوصول الى المياه النقية والمرافق الصحية.
    Posteriormente, los cambios en las clasificaciones de los ajustes por lugar de destino se efectuarán sobre la base de las variaciones de los índices de ajuste por lugar de destino recientemente consolidados. UN وبعد ذلك، ستجرى التغييرات في تصنيفات تسوية مقر العمل على أساس تقلبات اﻷرقام القياسية لتسوية مقر العمل المدمجة حديثا.
    Se prevé también la posibilidad de que se registren modificaciones parecidas de los índices de ajuste por lugar de destino en algunos lugares en que no hay sedes, por ejemplo, en Tokio. UN ويمكن أيضا توقع تغييرات مماثلة في اﻷرقام القياسية لتسوية مقر العمل وفي تسويات مقر العمل في بعض مواقع العمل التي لا توجد بها مقار للمنظمات، مثل طوكيو.
    Previsiblemente, las conclusiones son similares a las de los índices de desarrollo tecnológico. UN ولا غرابة إذن أن تكون النتائج مماثلة لمؤشرات تطوّر التكنولوجيا.
    A pesar de la notable disminución de los índices de desempleo, el Yemen registra una de las tasas de desempleo más elevadas de los países en desarrollo. UN وعلى الرغم من معدلات الانخفاض الملحوظ إلا أنها تعد من أعلى معدلات البطالة في الدول النامية.
    Por ejemplo, la región de Asia está experimentando un incremento rápido de los índices de prevalencia del VIH. UN والمنطقة الآسيوية على سبيل المثال، تشهد زيادة سريعة في معدلات انتشار الفيروس.
    Ha disminuido el ritmo del crecimiento demográfico y el mundo ha experimentado una reducción de los índices de fertilidad y de mortalidad infantil. UN فقد تم إبطاء النمو السكاني، وشهد العالم شيئا من التخفيض في معدلات الخصوبة ووفيات الأطفال الرضع.
    En el plano nacional, varios países de Europa, entre ellos Finlandia, Letonia, Lituania y la República de Moldova, experimentaron un aumento apreciable de los índices de homicidio doloso registrados por la policía entre 2007 y 2008. UN وعلى المستوى الوطني، شهد عدد من البلدان في أوروبا، بما فيها جمهورية مولدوفا وفنلندا ولاتفيا وليتوانيا، زيادة ملحوظة في معدلات جرائم القتل العمد المسجلة لدى الشرطة ما بين عاميْ 2007 و2008.
    Hizo hincapié en la importante reducción de los índices de pobreza y extrema pobreza que se había conseguido en los últimos años. UN وأشارت إلى الانخفاض الهام في معدلات الفقر والفقر المدقع في السنوات القليلة الماضية.
    Las estrategias de control de la población han dado lugar a la distorsión de los índices de natalidad en varios países. UN وقد أدت استراتيجيات تنظيم الأُسرة أيضاً إلى انحرافات في معدلات المواليد في عدد كبير من البلدان.
    Se proyecta que la migración a los países desarrollados aumente a medida que crezcan las presiones para reemplazar a las poblaciones que envejecen en esos países y compensar el rápido descenso de los índices de fecundidad. UN ويتوقع أن يرتفع معدل الهجرة إلى البلدان المتقدمة النمو مع تزايد الضغوط للاستعاضة عن السكان الشائخين في تلك البلدان والتعويض عن الانخفاض السريع في معدلات الخصوبة.
    Posteriormente, los cambios en las clasificaciones de los ajustes por lugar de destino se efectuarán sobre la base de las variaciones de los índices de los ajustes por lugar de destino consolidados. UN وبعد ذلك، ستجرى التغييرات في تصنيفات تسوية مقر العمل على أساس تقلبات اﻷرقام القياسية الموحدة لتسوية مقر العمل.
    Posteriormente, los cambios en las clasificaciones de los ajustes por lugar de destino se efectuarán sobre la base de las variaciones de los índices de los ajustes por lugar de destino recientemente consolidados. UN وبعد ذلك، ستجرى التغييرات في تصنيفات تسوية مقر العمل على أساس تقلبات اﻷرقام القياسية لتسوية مقر العمل.
    Posteriormente, los cambios en las clasificaciones de los ajustes por lugar de destino se efectuarán sobre la base de las variaciones de los índices de los ajustes por lugar de destino consolidados. UN وبعد ذلك، ستجرى التغييرات في تصنيفات تسوية مقر العمل على أساس حركة اﻷرقام القياسية الموحدة لتسوية مقر العمل.
    111. La mayor eficacia en la ejecución de las sentencias ha quedado confirmada por la evolución positiva de los índices de ejecución. UN 111- ويؤكد التطور الإيجابي لمؤشرات جودة القضاء تزايد كفاءة تنفيذ الأحكام.
    Los ajustes de los sueldos relacionados con puestos del Cuadro Orgánico y categorías superiores reflejan la variación proyectada de los índices de ajustes por lugar de destino en 2011. UN وفيما يتعلق بالمرتبات المتصلة بالوظائف في الفئة الفنية وما فوقها، فإن التعديلات تعكس الحركة المسقطة لمؤشرات تسوية مقر العمل في عام 2011.
    Según las estadísticas sobre homicidios de la UNODC, los resultados preliminares de los índices de homicidio doloso registrados por la policía en El Salvador, Guatemala y Panamá en 2010 parecen ser menores que los registrados en 2009. UN وطبقا لإحصاءات القتل العمد المتوفرة للمكتب، يبدو من النتائج الأولية المستمدة من معدلات القتل العمد التي سجلتها الشرطة في بنما والسلفادور وغواتيمالا أنها كانت أدنى في عام 2010 منها في عام 2009.
    Asia se encuentra a la cabeza en cuanto a la reducción de los índices de pobreza, impulsada por el rápido crecimiento económico de China, la India, Viet Nam y otros países de Asia sudoriental. UN وتحتل آسيا موقع الصدارة في العمل على الحد من معدلات الفقر مدفوعة بالنمو الاقتصادي السريع في الصين والهند وفييت نام والعديد من بلدان جنوب شرق آسيا.
    Cuando en una persona concurre alguno de los índices de peligrosidad señalados anteriormente pueden aplicarse las llamadas medidas de seguridad, que pueden ser postdelictivas y predelictivas. UN ٢٣ - وعندما يوجد لدى شخص ما أحد مؤشرات الخطورة التي سبق الاشارة إليها يمكن أن يطبق عليه ما يسمى بتدابير اﻷمن التي قد تطبق بعد ارتكاب الجرم أو قبل ارتكابه.
    Estas desigualdades crecientes han frenado el crecimiento económico y contribuido al aumento de los índices de delitos violentos. UN وأدت حالات عدم المساواة المتزايدة تلك إلى إبطاء النمو الاقتصادي وأسهمت في ارتفاع معدلات جرائم العنف.
    13. Tendencias de los índices de robo con allanamiento UN الاتجاهات الإقليمية لمعدلات جرائم السطو، 2004-2010

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد