ويكيبيديا

    "de los órganos internacionales de derechos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الهيئات الدولية لحقوق
        
    • الهيئات الدولية المعنية بحقوق
        
    En la reforma también ha de tenerse en cuenta la jurisprudencia del Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas y del Tribunal Europeo de Derechos Humanos, así como las decisiones, evaluaciones y recomendaciones de los órganos internacionales de derechos humanos. UN وإضافة لذلك، يجب عند إجراء الإصلاح مراعاة قانون السوابق القضائية لمحكمة العدل الأوروبية والمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان والقرارات والتقييمات والتوصيات الصادرة عن الهيئات الدولية لحقوق الإنسان.
    Jurisprudencia pertinente de los órganos internacionales de derechos humanos UN باء - فقه الهيئات الدولية لحقوق الإنسان ذو الصلة
    La mesa redonda proporciona un foro para intercambiar experiencias y examinar el sistema de normas y prácticas diseñado para asegurar el cabal cumplimiento de los requisitos de los órganos internacionales de derechos humanos. UN وتوفر المائدة المستديرة منتدى لتبادل الخبرات واستعراض نظام من القواعد والممارسات يرمي إلى التأكد من الامتثال الكامل لمتطلبات الهيئات الدولية لحقوق الإنسان.
    7. Acoge complacida las contribuciones aportadas por la Alta Comisionada a las deliberaciones de los órganos internacionales de derechos humanos y la alienta a que busque el modo de hacer aún más eficaces esas contribuciones; UN ٧ - ترحب بمساهمات المفوضة السامية لشؤون اللاجئين في مداولات الهيئات الدولية لحقوق الانسان، وتشجعها على التماس السبل الكفيلة بزيادة فعالية هذه المساهمات؛
    Es preciso considerar la posibilidad de mantener un diálogo permanente con los representantes de la sociedad civil en Nueva Zelandia que integre todas las actuaciones y conclusiones de los órganos internacionales de derechos humanos. UN واختتم بيانه قائلاً إن الحوار الجاري مع ممثلي المجتمع المدني في نيوزيلندا، الذي تكاملت فيه أعمال ونتائج الهيئات الدولية المعنية بحقوق الإنسان، أمر جدير بالنظر.
    7. Acoge complacida las contribuciones aportadas por la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Refugiados a las deliberaciones de los órganos internacionales de derechos humanos y la alienta a que busque el modo de hacer aún más eficaces esas contribuciones; UN ٧ - ترحب بمساهمات مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين في مداولات الهيئات الدولية لحقوق الانسان، وتشجعها على التماس السبل الكفيلة بزيادة فعالية هذه المساهمات؛
    7. Acoge complacida las contribuciones aportadas por la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Refugiados a los debates de los órganos internacionales de derechos humanos y la alienta a que busque el modo de hacer aún más eficaces esas contribuciones; UN ٧- ترحب بمساهمات مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين في مداولات الهيئات الدولية لحقوق اﻹنسان، وتشجعها على التماس طرق لجعل هذه المساهمات أكثر فعالية حتى مما هي عليه اﻵن؛
    7. Acoge complacida las contribuciones hechas por la Alta Comisionada a los debates de los órganos internacionales de derechos humanos y la alienta a que busque el modo de hacer aún más eficaces esas contribuciones; UN ٧- ترحب بمساهمات مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين في مداولات الهيئات الدولية لحقوق اﻹنسان، وتشجعها على التماس طرق جعل هذه المساهمات أكثر فعالية حتى مما هي عليه اﻵن؛
    Tras pasar revista a la acumulación deprimentemente amplia de recomendaciones de los órganos internacionales de derechos humanos, el grupo de expertos definió esferas prioritarias y seleccionó y sintetizó diversas recomendaciones cuya aplicación, en su opinión, podría facilitar una mejora sistemática de la situación. UN وبعد استعراض مجموعة كبيرة على نحو مثير للحزن من التوصيات التي قدمتها سلفا الهيئات الدولية لحقوق الإنسان، حدد فريق الخبراء مجالات الأولوية واختار ولخص العديد من التوصيات التي ثمة شعور بأن تنفيذها يمكن أن ييسر التحسن المنتظم للحالة.
    Evitar el debate sobre las situaciones de determinados países daría la impresión de que algunos países están por encima o por debajo del examen de los órganos internacionales de derechos humanos y contravendría los principios de universalidad e interdependencia de todas las cuestiones relativas a los derechos humanos. UN أما منع مناقشة أي حالة لبلدٍ ما فسوف يعطي انطباعاً بأن بلدانٍ بعينها أكبر من أن تنظر الهيئات الدولية لحقوق الإنسان في أمورها، وسوف يصطدم بمبادئ عالمية جميع مسائل حقوق الإنسان واعتماد كل منها على الآخر.
    13. Publicación de informes nacionales, informes y conclusiones de los órganos internacionales de derechos humanos en el sitio web del Ministerio de Asuntos Exteriores y fortalecimiento de los mecanismos para poner en práctica las recomendaciones. UN 13- نشر التقارير الوطنية والتقارير والاستنتاجات الصادرة عن الهيئات الدولية لحقوق الإنسان على موقع وزارة الشؤون الخارجية وتعزيز آليات تنفيذ التوصيات.
    Teniendo en cuenta las experiencias de otros países en la protección de los derechos humanos en todo el mundo, así como las propuestas, recomendaciones y observaciones finales de los órganos internacionales de derechos humanos, el Gobierno de Mongolia lleva a cabo las siguientes actividades en el ámbito de los derechos humanos. UN وتضطلع حكومة منغوليا بالأنشطة التالية في ميدان حقوق الإنسان، آخذة في اعتبارها تجارب دول أخرى في حماية حقوق الإنسان في العالم إضافة إلى المقترحات والتوصيات والملاحظات الختامية المقدمة من الهيئات الدولية لحقوق الإنسان.
    50. Las respuestas indicaron también que en el 56,7% de los casos no existen disposiciones jurídicas específicas sobre la aplicación de las decisiones o recomendaciones de los órganos internacionales de derechos humanos y/o los tribunales regionales de derechos humanos. UN 50- وأشارت الردود أيضاً إلى أنه في 56.7 في المائة من الحالات، لا يوجد نص قانوني محدد فيما يتعلق بتنفيذ قرارات أو توصيات الهيئات الدولية لحقوق الإنسان و/أو المحاكم الإقليمية لحقوق الإنسان.
    18. La jurisprudencia y las interpretaciones autorizadas de los órganos internacionales de derechos humanos sirven de orientación para aplicar los cuatro criterios de la definición de tortura en el contexto propio de la atención de la salud. UN 18- وتوفر السوابق القضائية وتفسيرات الهيئات الدولية لحقوق الإنسان ذات الحجية إرشادات مفيدة بشأن مدى انطباق المعايير الأربعة الواردة في تعريف التعذيب في سياق أماكن الرعاية الصحية.
    141. La Oficina fue invitada, desde su instalación en Colombia, a participar en los trabajos de la Comisión para el Análisis y Asesoramiento en la Aplicación de las Recomendaciones de los órganos internacionales de derechos Humanos, creada por el Decreto presidencial Nº 1290 del 31 de julio de 1995. UN ١٤١- ودعي المكتب منذ إنشائه في كولومبيا إلى المشاركة في أعمال اللجنة المعنية بتحليل تنفيذ توصيات الهيئات الدولية لحقوق اﻹنسان وإسداء المشورة بشأنه، التي تم إنشاؤها بالمرسوم الرئاسي رقم ١٢٩٠ في ٣١ تموز/يوليه ١٩٩٥.
    Estas observaciones fueron hechas en el seno de las sesiones de la Comisión para el Análisis y Asesoramiento en la Aplicación de las Recomendaciones de los órganos internacionales de derechos Humanos (véase párr. 141). UN وقدمت هذه الملاحظات في اجتماعات لجنة تحليل تنفيذ توصيات الهيئات الدولية لحقوق اﻹنسان وإسداء المشورة بشأنه )انظر الفقرة ١٤١(.
    El Gobierno ha expresado su intención de mejorar la colaboración con la Oficina y dar impulso a la Comisión para el Análisis y Asesoramiento en la Aplicación de las Recomendaciones de los órganos internacionales de derechos Humanos (Decreto Presidencial Nº 1290, del 31 de julio de 1995) que vela por la implementación de las recomendaciones internacionales en materia de derechos humanos. UN وأعربت الحكومة عن عزمها على تحسين التعاون مع مكتب المفوضة وحفز لجنة التحليل والمشورة المعنية بتنفيذ توصيات الهيئات الدولية لحقوق الإنسان، التي أنشئت بموجب المرسوم الرئاسي رقم 1290 المؤرخ 31 تموز/يوليه 1995. وتتولى هذه الهيئة تنفيذ التوصيات الدولية الخاصة بحقوق الإنسان.
    j) Publicar informes nacionales, así como informes y conclusiones de los órganos internacionales de derechos humanos, en el sitio web del Ministerio de Relaciones Exteriores (mfa.gov.mk) y seguir fortalecimiento los mecanismos para la discusión y aplicación de las recomendaciones; UN (ي) نشر التقارير الوطنية، فضلا عن تقارير واستنتاجات الهيئات الدولية لحقوق الإنسان على موقع وزارة الخارجية (mfa.gov.mk)، ومواصلة تعزيز الآليات المتعلقة بمناقشة التوصيات وتنفيذها؛
    106.37 Otorgar prioridad a poner las condiciones de reclusión y el tratamiento de los reclusos en las prisiones irlandesas en conformidad con las normas internacionales de derechos humanos, en particular mediante el cumplimiento de las recomendaciones de los órganos internacionales de derechos humanos que todavía no se hayan aplicado (Noruega); UN 106-37- إيلاء أولوية لمواءمة أوضاع المحتجزين في السجون الآيرلندية وأسلوب معاملتهم مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان، بطرق منها تنفيذ التوصيات المتبقية المقدمة من الهيئات الدولية لحقوق الإنسان (النرويج)؛
    43. Honduras destacó la puesta en marcha del segundo Plan de Acción Nacional para la promoción y la protección de los derechos humanos (2012-2016) y la incorporación en él de las recomendaciones de los órganos internacionales de derechos humanos y de las recomendaciones surgidas del mecanismo del EPU. UN 43- وسلطت هندوراس الضوء على الشروع في خطة العمل الوطنية الثانية لحماية وتعزيز حقوق الإنسان (2012-2016) وإدراج التوصيات التي قدمتها الهيئات الدولية لحقوق الإنسان وآلية الاستعراض الدوري الشامل في هذه الخطة.
    13. Publicación de los informes nacionales y de los informes y conclusiones de los órganos internacionales de derechos humanos en el sitio web del Ministerio de Relaciones Exteriores y fortalecimiento del mecanismo de aplicación de las recomendaciones. UN 13- نشر التقارير الوطنية وكذلك تقارير واستنتاجات الهيئات الدولية المعنية بحقوق الإنسان على موقع وزارة الشؤون الخارجية على الإنترنت وتعزيز آلية تنفيذ التوصيات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد