ويكيبيديا

    "de los últimos años" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في السنوات الأخيرة
        
    • السنوات القليلة الماضية
        
    • في السنوات الماضية
        
    • التي شهدتها السنوات الأخيرة
        
    • في الأعوام الأخيرة
        
    • خلال السنوات الأخيرة
        
    • الأعوام القليلة الماضية
        
    • السنوات العديدة الماضية
        
    • خلال السنوات الماضية
        
    • على مدى السنوات الأخيرة
        
    • وفي السنوات اﻷخيرة
        
    • في السنين الأخيرة
        
    • للسنوات الماضية
        
    • من السنوات الأخيرة
        
    • التي شهدتها السنوات الماضية
        
    Considerando el bajo nivel de actividad de los últimos años y la incapacidad para mantener los progresos alcanzados, UN وإذ يضع في الاعتبار تدني مستوى الأنشطة في السنوات الأخيرة وعدم القدرة على مواصلة التقدم،
    Aproximadamente el 80% de todas las contribuciones voluntarias de los últimos años se han asignado a proyectos concretos. UN وقد تم تخصيص قرابة 80 في المائة من جميع التبرعات في السنوات الأخيرة لمشاريع محددة.
    CA: Ninguno de los números que has mencionado hasta ahora difieren en sí de cualquier otra infección de los últimos años. TED كريس أندرسون: لا رقم من الأرقام التي ذكرتها إلى الآن مختلف عن أي إصابات أخرى في السنوات الأخيرة.
    No obstante, no se debe perder el impulso de los últimos años porque queda mucho trabajo por hacer. UN غير أنه لا ينبغي تضييع زخم السنوات القليلة الماضية لأنه ما زال يتعين فعل الكثير.
    Las actividades de los últimos años se han centrado en el examen de la relación entre migración y desarrollo y han contribuido al debate que está teniendo lugar tanto dentro de la Organización como fuera de ella. UN وركزت اﻷنشطة في السنوات الماضية على استعراض الروابط بين الهجرة والتنمية وأسهمت في الحوار الجاري داخل المنظمة وخارجها.
    El motivo de una de las mayores masacres de los últimos años... todavía se desconoce. Open Subtitles السبب وراء واحدة من أكثر المجازر دموية في السنوات الأخيرة مازال غير معروف
    El hecho de que más de 130 Estados la hayan firmado y más de 60 ya la hayan ratificado, demuestra la fuerza política que sustenta esta Convención, que es uno de los aciertos diplomáticos más importantes de los últimos años. UN إن توقيع ما يزيد عن 130 دولة عليها، وتصديق ما يزيد عن 60 دولة عليها بالفعل، هو شاهد على القوة السياسية الكامنة وراء هذه الاتفاقية. وهي واحدة من أهم المنجزات الدبلوماسية في السنوات الأخيرة.
    En el transcurso de los últimos años, los asociados para el desarrollo de África, tanto del Norte como del Sur, han emprendido muchas iniciativas bilaterales y multilaterales. UN في السنوات الأخيرة اتخذ شركاء أفريقيا الإنمائيون في الشمال والجنوب مبادرات كثيرة ثنائية ومتعددة الأطراف.
    Por consiguiente, el presupuesto apunta a superar los déficit de financiación de los últimos años. UN ولذلك تسعى الميزانية للتغلب على نقص الأموال في السنوات الأخيرة.
    Otra tarea importante de las Naciones Unidas es realizar un seguimiento integrado de las conferencias y cumbres más importantes de los últimos años. UN وقالت إن من مهام الأمم المتحدة أن تقوم بمتابعة متكاملة للمؤتمرات الكبيرة واجتماعات القمة التي عقدت في السنوات الأخيرة.
    Las iniciativas de fomento de la capacidad de los últimos años habían dado como resultado la creación de consejos sobre el desarrollo sostenible. UN وأسفرت مبادرات بناء القدرات في السنوات الأخيرة عن إنشاء مجالس للتنمية المستدامة.
    Los acontecimientos de los últimos años sólo han contribuido a aumentar la urgencia de resolver la cuestión de la prevención de la carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre. UN وإن التطورات التي حدثت في السنوات الأخيرة جعلت أمر إيجاد حل لقضية منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي أكثر إلحاحاً.
    Las revisiones legislativas de los últimos años, en síntesis UN التنقيحات التشريعية في السنوات الأخيرة باختصار
    La recuperación de las exportaciones agrícolas de los últimos años no ha repercutido en una creación suficiente de puestos de trabajo y no ha logrado revertir una tendencia desfavorable. UN ولم يخلق انتعاش الصادرات الزراعية في السنوات الأخيرة فرص عمل جديدة كافية ولم يقلب الاتجاه السلبي.
    Mi trabajo de los últimos años en Stanford consistió en integrar ese tipo de inteligencia a los lentes. TED ما عملت عليه في السنوات القليلة الماضية في ستانفورد هو بناء المعلومات الدقيقة عن العدسات.
    Estos lienzos representan mis sueños de los últimos años y quiero compartirlos con ustedes. Open Subtitles هذه اللوحة تلخص أحلامي خلال السنوات القليلة الماضية, وأود ان اشاركهم معكم.
    Es un análisis de rutina de las pruebas y posibilidades de los últimos años. Open Subtitles إنه تحليل روتيني للاختبارات و التغييرات التي أدخلت خلال السنوات القليلة الماضية
    Los debates que tuvieron lugar en el curso de los últimos años proporcionaron una buena oportunidad para que todos los actores aclararan sus posiciones. UN إن المناقشات التي جرت في السنوات الماضية أتاحت فرصا كافية لتوضيح مواقف جميع الأطراف.
    :: Una novedad significativa de los últimos años ha sido la creación de una Corte Penal Internacional. UN :: ومن التطورات البارزة التي شهدتها السنوات الأخيرة إنشاء محكمة جنائية دولية.
    Un ejemplo importante de los últimos años ha sido la aplicación efectiva de una política de indulgencia en relación con las empresas. UN وكان من بين الأمثلة الهامة في الأعوام الأخيرة ما حدث من تنفيذ فعال لسياسة تساهل تجاه الشركات.
    África padece de lleno las consecuencias de las crisis sucesivas de los últimos años. UN وتعاني أفريقيا بشدة من آثار الأزمات التي تعاقبت عليها خلال السنوات الأخيرة.
    Es desconcertante que, a lo largo de los últimos años, los mecanismos de desarme multilaterales no hayan hecho avances tangibles, lo cual ha dificultado el logro de los objetivos de la no proliferación de las armas de destrucción en masa. UN ومن دواعي القلق، أن آليات نزع السلاح المتعددة الأطراف، لم تحقق طوال الأعوام القليلة الماضية أي تقدم ملموس، ا لأمر الذي جعل من الصعب العمل في سبيل تحقيق أهداف عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    La cuestión de la reforma de la estructura del Consejo, incluido el veto, sigue siendo una de las cuestiones más intrigantes de los últimos años. UN وقد كانت مسألة إصلاح هيكل المجلس، بما في ذلك ما يتعلق بحق النقض إحدى القضايا الأكثر غموضا طيلة السنوات العديدة الماضية.
    En el capítulo III, el Relator Especial hace una relación de las actividades emprendidas a lo largo de los últimos años. UN ويقدم المقرر الخاص في الفصل الثالث وصفا لﻷنشطة التي اضطلع بها خلال السنوات الماضية.
    El desnivel entre las regiones fue disminuyendo con el curso de los últimos años. UN وقد انخفضت الاختلافات بين المناطق على مدى السنوات الأخيرة.
    A lo largo de los últimos años ha habido intensos debates sobre el aumento del número de miembros del Consejo de Seguridad o, en sentido más amplio, sobre su reforma, dado el aumento considerable del número de Miembros de las Naciones Unidas y los cambios importantes que ha habido en las relaciones internacionales. UN وفي السنوات اﻷخيرة جرت مناقشات واسعة النطاق حول زيادة أعضاء مجلس اﻷمن، أو، في سياق أوسع نطاقا، حول إصلاحه في ضوء الزيادة المحسوسة في عضوية اﻷمم المتحدة وضوء التغييرات الرئيسية في العلاقات الدولية.
    I. Panorama general 1. En 2003 se mantuvo la alentadora tendencia de los últimos años, al seguir reduciéndose el número total de refugiados y otras personas de interés para el ACNUR. UN 1 - شهد عام 2003 استمرار الاتجاه المشجع الذي ظهر في السنين الأخيرة مع انخفاض جديد في العدد الإجمالي للاجئين والأشخاص الآخرين المشمولين بعناية مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    Espera que la reducción observada en 2001 sea de carácter provisional y exhorta a los Estados Miembros a que sigan mejorando el pago de sus cuotas conforme a la tendencia positiva de los últimos años. UN ويأمل أن يكون الانخفاض الذي حصل في 2001 مؤقتا ويشجع الأعضاء على الاستمرار في التحسن تمشيا مع الاتجاه الإيجابي للسنوات الماضية.
    Los acontecimientos de los últimos años han incrementado las preocupaciones respecto de la continuación de la proliferación y el incumplimiento de las obligaciones de no proliferación impuestas por el Tratado sobre la no proliferación de armas nucleares. UN وولدت التطورات التي شهدتها السنوات الماضية شواغل متزايدة بشأن استمرار انتشار الأسلحة وعدم الامتثال لالتزامات عدم الانتشار المنصوص عليها في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد