ويكيبيديا

    "de los últimos tres" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • السنوات الثلاث
        
    • الثلاثة الماضية
        
    • الثلاثة الأخيرة
        
    • الجدول الثلاث السابقة
        
    • السنوات الثﻻثة
        
    • الذي شهدته السنوات الثﻻث
        
    • للسنوات الثلاث
        
    • الثلاث الأخيرة
        
    • جرى في السنوات الثﻻث
        
    • الثﻻث الماضية
        
    Ello ha debilitado profundamente la posición de las comunidades minoritarias de Kosovo, que se encuentran ahora más aisladas que en cualquier momento de los últimos tres años. UN وقد أضعف ذلك إلى حد كبير وضع طوائف الأقليـات التي تعاني حاليا من العزلة أكثر من أي وقت مضى خلال السنوات الثلاث الأخيرة.
    En resoluciones de la Asamblea de los últimos tres años se ha instado reiteradamente a adoptar medidas relativas a los siguientes asuntos: UN كما دعت قرارات الجمعية العامة في السنوات الثلاث الماضية بصورة متكررة إلى اتخاذ إجراءات بشأن ما يلي:
    Ha concluido la labor de los últimos tres años sobre la evaluación del lugar, incluidas sus características sísmicas, de conformidad con las normas del OIEA. UN لقد اكتمل العمل الذي جرى في السنوات الثلاث اﻷخيرة ﻹعادة تقييم الموقــع، بما فــي ذلـك خصائصه السيزمية، وذلــك وفقــا لمعايير الوكالة.
    También quisiera encomiarlo por las dotes de mando que ha demostrado durante la reunión plenaria de alto nivel de los últimos tres días. UN كما أود أن أثني عليكم لما أبديتموه من مقدرة قيادية في الاجتماع العام الرفيع المستوى على مدى الأيام الثلاثة الماضية.
    Desearía poder borrar tus recuerdos sólo de los últimos tres días. Open Subtitles ليتني أستطيع محو ذكرياتك العائدة إلى الأيام الثلاثة الأخيرة فقط
    La tasa de crecimiento económico ha sido de más del 5% en cada uno de los últimos tres años. UN فقد ازداد معدل النمو الاقتصادي بما يتجاوز ٥ في المائة في كل سنة من السنوات الثلاث الماضية.
    Sin embargo, a lo largo de los últimos tres años el debate sobre la reforma ha avanzado lentamente, como si hubiera olvidado la necesidad de obtener resultados. UN ومع ذلك، ســارت مناقشــة اﻹصلاح على مدى السنوات الثلاث الماضيــة ببــطء وكأننــا نســينا الحاجة الى إحراز النتائج.
    La disminución del poder adquisitivo de los sueldos también ha sido una de las características principales de la vida económica de los últimos tres años. UN وكان هبوط القدرة الشرائية لﻷجور سمة رئيسية للحياة الاقتصادية في السنوات الثلاث الماضية.
    Las reuniones del CAC de los últimos tres o cuatro años han registrado la participación de todos los jefes ejecutivos. UN وقد سجلت اجتماعات لجنة التنسيق اﻹدارية التي عقدت خلال السنوات الثلاث أو اﻷربع الماضية مشاركة جميع الرؤساء التنفيذيين.
    Si bien los déficit de los últimos tres años han seguido una tendencia descendente, de todas maneras han reducido el fondo de reserva. UN وبينما كان اتجاه العجز في السنوات الثلاث الأخيرة هابطا فقد خفض مع هذا صندوق الاحتياطي.
    En segundo lugar, también debería tenerse presente que los países en desarrollo eran cada vez más ellos mismos objeto de investigaciones antidumping por parte de otros países en desarrollo, como lo indicaban las estadísticas de los últimos tres años. UN ثانياً، ينبغي ألا يغيب عن الأذهان أيضاً أن البلدان النامية تجد نفسها، على نحو متزايد، خاضعة لتحقيقات في مجال مكافحة الإغراق من قبل بلدان نامية أخرى حسبما يتبين من احصاءات السنوات الثلاث الأخيرة.
    En el curso de los últimos tres años hay muchísimas posibilidades de elección de temas y niveles teóricos de estudio. UN وقد توفرت خلال السنوات الثلاث الماضية مجالات كثيرة من حيث ما يمكن اختياره من الموضوعات ومستويات الدراسة النظرية.
    Para que esto ocurra, los Estados deben optimizar el impulso político de los últimos tres años y cumplir sus promesas. UN وليتسنى تحقيق ذلك، يجب أن تحسن الدول الزخم السياسي الذي أبدته في السنوات الثلاث الماضية، وأن تفي بوعودها.
    El presente sexto informe periódico coloca en el contexto danés las cuestiones más importantes en materia de género de los últimos tres años. UN ويقدم التقرير الدوري السادس الحالي أهم المسائل المتعلقة بالجنسين في السياق الدانمركي على مدى السنوات الثلاث الماضية.
    En el transcurso de los últimos tres años, 912 nuevos reclutas fueron desmovilizados, entre ellos 210 que no cumplían el requisito de edad mínima. UN وخلال السنوات الثلاث الماضية، سُرح ما مجموعه 912 من المجندين الجدد بينهم 210 مجندين لعدم استيفائهم شرط السن الدنيا.
    Algunos de ellos tratan cuestiones de gran sensibilidad que han afectado al pueblo de Guatemala a lo largo de los últimos tres decenios. UN ويتناول بعضها مسائل حساسة جدا أثرت على شعب غواتيمالا في غضون العقود الثلاثة الماضية.
    Está entre los diez mejores bateadores entre los jugadores del cuadro. de los últimos tres años. Open Subtitles إنّه من العشرة الأوائل في رمي الكرة بين اللاعبين للسنوات الثلاثة الأخيرة.
    En su sexagésimo cuarto período de sesiones, la Asamblea aprobó una escala de cuotas para el período 2010-2012, basada en las recomendaciones de la Comisión de Cuotas y establecida utilizando la misma metodología aplicada para la preparación de la escala de cuotas de los últimos tres períodos. UN واعتمدت الجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين جدول الأنصبة المقررة للفترة 2010-2012، على أساس توصيات لجنة الاشتراكات وباستخدام نفس المنهجية المتبعة في إعداد جدول الأنصبة المقررة لفترات الجدول الثلاث السابقة.
    Carece de estadísticas sobre las tasas de divorcio de los últimos tres años, pero las presentará lo antes posible. UN وليس في استطاعتها توفير إحصاءات عن معدلات الطلاق للسنوات الثلاث الماضية ولكنها ستقدمها حالما يصبح ذلك ممكنا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد