Las cuotas de los años de ingreso respectivos y los pagos posteriores se dedujeron de las cuotas de la ex Yugoslavia correspondientes a esos años. | UN | وخصمت الأنصبة المقررة لها في سنة قبول كل منها والمدفوعات اللاحقة من معدل الأنصبة المقررة ليوغوسلافيا السابقة في تلك السنوات. |
Con el aumento del número de escuelas secundarias en el curso de los años (de 14 en 1992 a 18 en 2002), el porcentaje de estudiantes asignados ha ido en aumento. | UN | ومع ازدياد عدد المدارس الثانوية عبر السنين (من 14 في سنة 1992 إلى 18 في سنة 2002) ازدادت نسبة الطلبة الملتحقين بالتعليم الثانوي. |
6. En los cuadros 1 a 4 se presenta información detallada sobre las emisiones de los años de base, las cantidades atribuidas, la elección de actividades del sector UTS de conformidad con los párrafos 3 y 4 del artículo 3 del Protocolo de Kyoto, y un período contable para cada actividad elegida. | UN | 6- وتقدِّم الجداول 1-4 معلومات تفصيلية عن الانبعاثات في سنة الأساس والكميات المسندة واختيار أنشطة استخدام الأراضي وتغيُّر استخدام الأراضي والحراجة بموجب الفقرتين 3 و4 من المادة 3 من بروتوكول كيوتو وفترة المحاسبة لكل نشاط من الأنشطة المختارة. |
INS = fortalecimiento institucional De conformidad con la decisión XIII/15, las Partes enumeradas en el cuadro 4 han solicitado que se modifiquen sus datos de referencia correspondientes a uno o más de los años que forman parte de los años de base y han presentado información en cumplimiento de la decisión XV/19. | UN | 12- وفقا للمقرر 13/15، قد طلبت الأطراف المدرجة في الجدول 4 إدخال تغيير في بيانات خط الأساس الخاصة بها لسنة أو أكثر من السنوات التي تشكل جزءا من سنوات خط الأساس، وقدمت معلومات وفقا للمقرر 15/19. |
Como para resarcirse de los años de inactividad, se ha introducido en muchos ámbitos. | UN | وكما لو كــان يريــد أن يعــوض عن سنوات الشلل الطويلة، اندفع يعمل في مجالات كثيرة. |
La tasa por horas depende de los años de experiencia del abogado. | UN | ويستند الأجر بالساعة إلى سنوات خبرة المحامي. |
El aumento de los años de escolaridad por persona entre los 15 y los 64 años de edad fue aún más notable. | UN | وكانت الزيادة في عدد سنوات تحصيل العلم للشخص الواحد ممن تتراوح أعمارهم بين 15 سنة و64 سنة أشد إبهارا. |
La Comisión había llegado a esa cifra de nivel básico después de revisar la producción de CFC de la Parte para las necesidades básicas internas de los años de base 1995, 1996 y 1997. | UN | وقد توصلت المفوضية إلى هذا الرقم لخط الأساس من خلال استعراض إنتاج الطرف من مركبات الكربون الكلورية فلورية من أجل الاحتياجات المحلية الأساسية في سنوات الأساس 1995 و1996 و1997. |
10. En los cuadros 5 a 8 se presenta información detallada sobre las emisiones de los años de base, las cantidades atribuidas, la elección de actividades del sector UTS de conformidad con los párrafos 3 y 4 del artículo 3 del Protocolo de Kyoto, y un período contable para cada actividad elegida. | UN | 10- وتقدِّم الجداول 5-8 معلومات تفصيلية عن الانبعاثات في سنة الأساس والكميات المسندة واختيار أنشطة استخدام الأراضي وتغيُّر استخدام الأراضي والحراجة بموجب الفقرتين 3 و4 من المادة 3 من بروتوكول كيوتو وفترة المحاسبة لكل نشاط من الأنشطة المختارة. |
13. En los cuadros 9 a 12 se presenta información detallada sobre las emisiones de los años de base, las cantidades atribuidas, la elección de actividades del sector UTS de conformidad con los párrafos 3 y 4 del artículo 3 del Protocolo de Kyoto y un período contable para cada actividad elegida. | UN | 13- وتقدِّم الجداول 9-12 معلومات تفصيلية عن الانبعاثات في سنة الأساس والكميات المسندة واختيار أنشطة استخدام الأراضي وتغيُّر استخدام الأراضي والحراجة بموجب الفقرتين 3 و4 من المادة 3 من بروتوكول كيوتو وفترة المحاسبة لكل نشاط من الأنشطة المختارة. |
16. En los cuadros 13 a 16 se presenta información detallada sobre las emisiones de los años de base, las cantidades atribuidas, la elección de actividades del sector UTS de conformidad con los párrafos 3 y 4 del artículo 3 del Protocolo de Kyoto y un período contable para cada actividad elegida. | UN | 16- وتقدِّم الجداول 13-16 معلومات تفصيلية عن الانبعاثات في سنة الأساس والكميات المسندة واختيار أنشطة استخدام الأراضي وتغيُّر استخدام الأراضي والحراجة بموجب الفقرتين 3 و4 من المادة 3 من بروتوكول كيوتو وفترة المحاسبة لكل نشاط من الأنشطة المختارة. |
20. En los cuadros 17 a 20 se presenta información detallada sobre las emisiones de los años de base, las cantidades atribuidas, la elección de actividades del sector UTS de conformidad con los párrafos 3 y 4 del artículo 3 del Protocolo de Kyoto, y un período contable para cada actividad elegida. | UN | 20- وتقدِّم الجداول 17-20 معلومات تفصيلية عن الانبعاثات في سنة الأساس والكميات المسندة واختيار أنشطة استخدام الأراضي وتغيُّر استخدام الأراضي والحراجة بموجب الفقرتين 3 و4 من المادة 3 من بروتوكول كيوتو وفترة المحاسبة لكل نشاط من الأنشطة المختارة. |
23. En los cuadros 21 a 24 se presenta información detallada sobre las emisiones de los años de base, las cantidades atribuidas, la elección de actividades del sector UTS de conformidad con los párrafos 3 y 4 del artículo 3 del Protocolo de Kyoto, y un período contable para cada actividad elegida. | UN | 23- وتقدِّم الجداول 21-24 معلومات تفصيلية عن الانبعاثات في سنة الأساس والكميات المسندة واختيار أنشطة استخدام الأراضي وتغيُّر استخدام الأراضي والحراجة بموجب الفقرتين 3 و4 من المادة 3 من بروتوكول كيوتو وفترة المحاسبة لكل نشاط من الأنشطة المختارة. |
26. En los cuadros 25 a 28 se presenta información detallada sobre las emisiones de los años de base, las cantidades atribuidas, la elección de actividades del sector UTS de conformidad con los párrafos 3 y 4 del artículo 3 del Protocolo de Kyoto y un período contable para cada actividad elegida. | UN | 26- وتقدِّم الجداول 25-28 معلومات تفصيلية عن الانبعاثات في سنة الأساس والكميات المسندة واختيار أنشطة استخدام الأراضي وتغيُّر استخدام الأراضي والحراجة بموجب الفقرتين 3 و4 من المادة 3 من بروتوكول كيوتو وفترة المحاسبة لكل نشاط من الأنشطة المختارة. |
29. En los cuadros 29 a 32 se presenta información detallada sobre las emisiones de los años de base, las cantidades atribuidas, la elección de actividades del sector UTS de conformidad con los párrafos 3 y 4 del artículo 3 del Protocolo de Kyoto, y un período contable para cada actividad elegida. | UN | 29- وتقدِّم الجداول 29-32 معلومات تفصيلية عن الانبعاثات في سنة الأساس والكميات المسندة واختيار أنشطة استخدام الأراضي وتغيُّر استخدام الأراضي والحراجة بموجب الفقرتين 3 و4 من المادة 3 من بروتوكول كيوتو وفترة المحاسبة لكل نشاط من الأنشطة المختارة. |
Ahora bien el recuadro 4 no proporciona datos para cada uno de los años de nivel básico, y, por lo tanto, no cumple los requisitos del inciso i) del apartado a) del párrafo 2 de la decisión XV/19. | UN | غير أن العرض 4 لم يقدم بيانات عن كل سنة من سنوات خط الأساس ومن ثم لا يلبي متطلبات الفقرة 2 (أ) `1` من المقرر 15/19. |
El Comité podría pedir aclaraciones del significado de estos términos e información sobre si las cifras de nivel básico propuestas representan la suma del consumo medio " declarado " y " estimado " para cada uno de los años de base, deducido del estudio; | UN | وقد تطلب اللجنة توضيحاً لمعنى هذين المصطلحين ورأياً بشأن ما إذا كانت أرقام خط الأساس المقترحة تمثل كمية متوسطة الاستهلاك " المعلن " و " التقديري " لكل سنة من سنوات خط الأساس مستمدة من الاستقصاء؛ |
Millones de ellos han perdido su hogar y a sus padres, por no hablar de los años de instrucción y su juventud. | UN | فقد فَقد الملايين منهم ديارهم ووالديهم، ناهيك عن سنوات الدراسة والشباب. |
La Comisión Consultiva hizo suyas las propuestas del Secretario General, en particular la de determinar el nivel de la pensión en función de los años de servicio y no del período del mandato. | UN | وأيدت مقترحات الأمين العام، ولا سيما المقترح بأن يحدد مستوى المعاش التقاعدي استنادا إلى سنوات الخدمة وليس إلى مدة الخدمة. |
Lo que está en juego ahora no es puntualmente el tratado de interdicción completa, a pesar de los años de maduración de esta idea, sino el porvenir mismo de las negociaciones sobre el desarme internacional que sólo pueden prosperar en un clima de confianza mutua. | UN | وليست المسألة اﻵن هي مسألة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في حد ذاتها، على الرغم من السنوات التي ظل هذا المفهوم ينضج فيها، بل هي نفس مستقبل المفاوضات الدولية المتعلقة بنزع السلاح، التي لا يمكن أن تزدهر إلا في مناخ من الثقة المتبادلة. |
Una parte importante del presente informe está formada por unos amplios estudios e investigaciones recopiladas a lo largo de los años de departamentos gubernamentales, organismos de desarrollo de ultramar y organismos no gubernamentales. | UN | وقد شكلت جزءاً رئيسياً من هذا التقرير الأبحاث والدراسات الواسعة التي جُمعت على مدى عدد من السنين من الدوائر الحكومية ووكالات خارج البلاد ووكالات غير حكومية. |
Los sistemas de comando y control de los años de la Guerra Fría se vieron dificultados por repetidos errores y falsas alarmas. | UN | لقد توترت أنظمة القيادة والتحكم خلال سنوات الحرب الباردة بشكل متكرر بسبب الأخطاء والإنذارات الخاطئة. |
Después de los años de abandono de que fueron víctimas bajo los talibanes, necesitan atención especial. | UN | فالمرأة، بعد سنين من الإهمال الذي عانته في ظل الطالبان، سوف تحتاج إلى عناية خاصة. |
i) Cuadro 1. Presupuestos ordinarios aprobados (1992 - 2001). En este cuadro se indica, para cada una de las organizaciones que tiene un presupuesto ordinario prorrateado1 y para cada uno de los años de 1992 a 2001, el total de las consignaciones aprobadas en el presupuesto ordinario, incluidas las estimaciones suplementarias; | UN | `1 ' الجدول - 1: الميزانيات العادية المعتمدة (1992-2001): يبين هذا الجدول، بالنسبة لكل منظمة تظهر في التقرير وتكون لها ميزانية عادية مقررة(1) ولكل سنة ابتداء من 1992 إلى 2001، المبلغ الإجمالي للاعتمادات الواردة في الميزانيات العادية المعتمدة، بما في ذلك أية تقديرات تكميلية؛ |
Los días de licencia concedidos para la atención de un niño dependen de los años de servicio de la mujer; la mujer que interrumpe su carrera durante largos períodos para permanecer en el hogar con los hijos tiene también derecho a consideración especial. | UN | ويعتمد عدد الاجازات الممنوحة لرعاية اﻷطفال على طول مدة خدمة المرأة؛ ويُنظر بخاصة في حالة النساء اللاتي ينقطعن عن وظائفهن لفترات طويلة من الزمن للبقاء مع أطفالهن في المنزل. |