ويكيبيديا

    "de los abogados de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المحامين في
        
    • من محامي
        
    • من محاميي
        
    • من المحامين
        
    Y resultaron infructuosos los intentos de los abogados de obtener su libertad bajo fianza. UN ولم تفلح محاولات المحامين في الإفراج عنه بكفالة.
    A juicio del Relator Especial, ésta parece ser una restricción injustificada del deber de los abogados de participar en las discusiones públicas de cuestiones relativas al derecho. UN ويرى المقرر الخاص أن ذلك يبدو تقييدا لا مبرر له لواجب المحامين في المشاركة في المناقشات العامة بشأن المسائل المتعلقة بالقانون.
    El abogado afirma, además, que si se aceptara que un recurso constitucional es un remedio final que debe agotarse, el autor no podría ejercer este recurso por falta de fondos, porque no hay asistencia jurídica con este fin y por la negativa de los abogados de Jamaica a defender a los solicitantes gratuitamente. UN ويقول المحامي كذلك إنه حتى لو اعتُبر الطلب الدستوري سبيلاً نهائياً للانتصاف لا بد من استنفاده، فإن هذا السبيل لن يتاح لصاحب الرسالة لخلوّ يده من المال، ولعدم وجود مساعدة قانونية في هذا الصدد، وﻷن المحامين في جامايكا غير مستعدين للتطوع بتمثيل مقدمي الطلبات.
    Entre otras cosas, la Ley fue reformada para permitir que hubiera un mayor número de personas capacitadas para proporcionar asistencia letrada y que aumentaran los emolumentos de los abogados de oficio. UN وقد عُدِّل القانون لتحقيق أهدافٍ من بينها زيادة عدد الأشخاص المؤهلين للحصول على منح المعونة القانونية ولزيادة الرسوم المدفوعة إلى المحامين في مسائل المعونة القانونية.
    - Vale. - No lo entiendo. - No has llamado a ninguno de los abogados de derecho de familia que te recomendé. Open Subtitles أنا لا أفهم , أنتَ لم تتصّل بأيٍّ من محامي العائلة الذين أوصيتُ بهم
    Parece haber cierta renuencia por parte de los abogados de Nueva Escocia a representar a clientes que desean presentar denuncias por racismo, discriminación y segregación. UN ويبدو أن ثمة إحجام من جانب المحامين في أسكتلندا الجديدة عن تمثيل موَكِّلين راغبين في رفع دعاوى بشأن تعرضهم للعنصرية والتمييز والفصل.
    Cada miembro del Consejo tiene una jurisdicción considerable, de entre 4 y 5 distritos. En su calidad de representante, participa activamente en los asuntos relacionados con el bienestar de los abogados de la provincia. UN ويتمتع عضو مجلس نقابة المحامين في البنجاب بجمهور كبير يضم أربعة أخماس المقاطعات ويشارك بصفته التمثيلية بنشاط في الشؤون المتعلقة برفاه المحامين في المقاطعة.
    1995-1998 Miembro de la junta examinadora de los abogados de Lituania UN 1995-1998 عضو مجلس امتحانات المحامين في ليتوانيا
    1995-1998 Miembro de la junta examinadora de los abogados de Lituania UN 1995-1998 عضو مجلس امتحانات المحامين في ليتوانيا
    El Colegio de Abogados de Uzbekistán, en el que están inscritos menos de la mitad de los abogados de la República, es una organización débil, incapaz de garantizar una abogacía fuerte e independiente. UN وقال إن أقل من نصف المحامين في الجمهورية مسجلون في نقابة المحامين في أوزبكستان، وهي منظمة ضعيفة، لا تستطيع أن تضمن نقابة قوية، مستقلة.
    Actualmente, el material audiovisual contenido en la Serie de Conferencias y los Archivos Históricos puede consultarse desde dispositivos móviles para facilitar el acceso a este de los abogados de los países en desarrollo. UN والمواد السمعية البصرية التي تشملها سلسلة المحاضرات والمحفوظات التاريخية متاحة الآن على الأجهزة النقالة لتيسير اطلاع المحامين في البدان النامية عليها.
    Actualmente, el material audiovisual contenido en la Serie de Conferencias y los Archivos Históricos puede consultarse desde dispositivos móviles para facilitar el acceso a este de los abogados de los países en desarrollo. UN والمواد السمعية البصرية التي تشملها سلسلة المحاضرات والمحفوظات التاريخية متاحة الآن على الأجهزة النقالة لتيسير اطلاع المحامين في البدان النامية عليها.
    Actualmente, el material audiovisual contenido en la Serie de Conferencias y los Archivos Históricos puede consultarse desde dispositivos móviles para facilitar el acceso a este de los abogados de los países en desarrollo. UN والمواد السمعية البصرية التي تشملها سلسلة المحاضرات والمحفوظات التاريخية متاحة الآن على الأجهزة النقالة لتيسير اطلاع المحامين في البدان النامية عليها.
    Actualmente, el material audiovisual contenido en la Serie de Conferencias y los Archivos Históricos puede consultarse desde dispositivos móviles para facilitar el acceso a este de los abogados de los países en desarrollo. UN والمواد السمعية البصرية التي تشملها سلسلة المحاضرات والمحفوظات التاريخية متاحة الآن على الأجهزة النقالة لتيسير اطلاع المحامين في البدان النامية عليها.
    Actualmente, el material audiovisual contenido en la Serie de Conferencias y los Archivos Históricos puede consultarse desde dispositivos móviles para facilitar el acceso a este de los abogados de los países en desarrollo. UN والمواد السمعية البصرية التي تشملها سلسلة المحاضرات والمحفوظات التاريخية متاحة الآن على الأجهزة النقالة لتيسير اطلاع المحامين في البدان النامية عليها.
    Actualmente, el material audiovisual contenido en la Serie de Conferencias y los Archivos Históricos puede consultarse desde dispositivos móviles para facilitar el acceso a este de los abogados de los países en desarrollo. UN والمواد السمعية البصرية التي تشملها سلسلة المحاضرات والمحفوظات التاريخية متاحة الآن على الأجهزة النقالة لتيسير اطلاع المحامين في البدان النامية عليها.
    Actualmente, el material audiovisual contenido en la Serie de Conferencias y los Archivos Históricos puede consultarse desde dispositivos móviles para facilitar el acceso a este de los abogados de los países en desarrollo. UN والمواد السمعية البصرية التي تشملها سلسلة المحاضرات والمحفوظات التاريخية متاحة الآن على الأجهزة النقالة لتيسير اطلاع المحامين في البدان النامية عليها.
    Actualmente, el material audiovisual contenido en la Serie de Conferencias y los Archivos Históricos puede consultarse desde dispositivos móviles para facilitar el acceso a este de los abogados de los países en desarrollo. UN والمواد السمعية البصرية التي تشملها سلسلة المحاضرات والمحفوظات التاريخية متاحة الآن على الأجهزة النقالة لتيسير اطلاع المحامين في البدان النامية عليها.
    Las respuestas que figuran en su carta se refieren a las preguntas e interrogantes de los abogados de los dos sospechosos y aún estamos a la espera de respuesta a las preguntas e interrogantes que dirigimos a los tres Estados occidentales. UN معالي اﻷمين العام إن الردود التي وردت في رسالتكم، تناولت اﻷسئلة والتساؤلات التي وردت من محامي المشتبه فيهما، ولا زلنا في انتظار بقية الرد على اﻷسئلة والتساؤلات التي طرحناها على الدول الغربية الثلاث.
    En el expediente penal no figura ninguna petición o queja en relación con los abogados asignados, ninguna solicitud para que se asignaran otros abogados, ni denuncias o solicitudes de los abogados de los hermanos Nazriev sobre la imposibilidad de reunirse con sus clientes. UN ولم يسجَّل شيء في ملف القضـية الجنائية عن أي طلبات أو شكاوى بشأن المحامين المعينين، ولا طلب استبدال المحامين بغيرهم، ولا شكاوى أو طلبات من محاميي الأخويين نازرييف بشأن استحالة مقابلة موكليهم.
    Por otra parte, las autoridades tomaron nota de que varios de los abogados de Abdullah Ocalan tenían antecedentes penales. UN ومن ناحية أخرى لاحظت السلطات أن عدداً من المحامين الذين عينوا للدفاع عن عبد الله أوجلان لهم سجل إجرامي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد