ويكيبيديا

    "de los aborígenes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • للسكان الأصليين
        
    • للشعوب الأصلية
        
    • بين السكان الأصليين
        
    • في أوساط الشعوب الأصلية
        
    • الخاصة بالسكان الأصليين
        
    • للوطنيين
        
    • مع السكان اﻷصليين
        
    • حالة السكان اﻷصليين
        
    • القبائل الأصلية
        
    • الشعوب الأصلية المعمول
        
    • ﻷراضي السكان اﻷصليين
        
    • من حقوق السكان الأصليين
        
    Así, alrededor del 20% del continente australiano es ahora propiedad de los aborígenes y los isleños del Estrecho de Torres o se halla bajo su control. UN وعلى هذا أصبح قرابة 20 في المائة من القارة الأسترالية مملوكة الآن للسكان الأصليين وسكان جزر مضيق توريس أو هم يسيطرون عليها.
    Movimiento pro Derechos de los aborígenes UN حركة الحقوق القانونية للسكان الأصليين
    Además, el Gobierno había expuesto públicamente su política sobre el ejercicio del derecho inherente de los aborígenes al autogobierno y las negociaciones en este sentido. UN وبالإضافة إلى ذلك، كشفت الحكومة عن سياستها بشأن إعمال الحق الأصيل المتمثل في الحكم الذاتي للشعوب الأصلية والتفاوض عليه.
    En 2012, el Comité para la Observancia del Día Nacional de los aborígenes e Isleños le otorgó el prestigioso galardón al " Académico del Año " . UN وفي عام 2012، مُنحت اللقب المرموق دارِس العام للجنة الاحتفال باليوم الوطني للشعوب الأصلية وشعوب الجزر الأصلية.
    2.41 El Gobierno australiano ha indicado que es una prioridad nacional subsanar la brecha en la situación desventajosa de los aborígenes. UN أشارت الحكومة الأسترالية إلى أن سد فجوة الحرمان بين السكان الأصليين يعد أحد الأولويات الوطنية.
    El Comité había expresado su preocupación por la aparente relación entre la marginación económica de los aborígenes y la continua enajenación de sus tierras y recursos tradicionales. UN وكانت اللجنة قد أعربت عن قلقها إزاء الصلة الظاهرة بين التهميش الاقتصادي للسكان الأصليين واستمرار انتزاع ملكية الأراضي التقليدية والموارد منهم.
    El Comisario de Justicia Social de los aborígenes y los Isleños del Estrecho de Torres se ocupa principalmente de los pueblos indígenas, presenta un informe anual al Parlamento y elabora el Informe sobre justicia social y el Informe sobre la propiedad nativa (Native Title). UN ويركز مفوض العدالة الاجتماعية للسكان الأصليين وسكان جزر مضيق تورس على الشعوب الأصلية. ويقدم المفوض تقريرا سنويا إلى البرلمان كما يعد تقرير العدالة الاجتماعية وتقرير ملكية السكان الأصليين.
    533. En 2002 se puso en marcha el plan denominado The Aboriginal and Torres Strait Islander Health Workforce National Strategic Framework (Marco estratégico nacional de la fuerza de trabajo sobre la salud de los aborígenes y los isleños del Estrecho de Torres). UN 533- واستُغل في عام 2002 الإطار الاستراتيجي الوطني لقوة العمل الصحية للسكان الأصليين وسكان جزر مضيق توريس.
    El NT Aboriginal Health Framework (Marco de salud de los aborígenes del Territorio del Norte) es un foro conjunto de planificación de servicios de salud y servicios comunitarios creado a través del NT Aboriginal Health Framework Agreement (Acuerdo sobre el marco de salud de los aborígenes del Territorio del Norte), suscrito en 1998. UN أما الإطار الصحي للسكان الأصليين في الإقليم الشمالي فهو محفل مشترك لخدمات الصحة والمجتمع أُنشئ بموجب اتفاق إطاري للصحة للسكان الأصليين في الإقليم الشمالي موقع في عام 1998.
    En el presente informe figuran las observaciones del Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos y las libertades fundamentales de los indígenas, Sr. James Anaya, sobre la situación de los aborígenes y los isleños del Estrecho de Torres, en Australia. UN يتضمن هذا التقرير ملاحظات المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للسكان الأصليين السيد جيمس أنايا، عن حالة السكان الأصليين وسكان جزر مضيق تورس.
    La iniciativa cosechó un amplio reconocimiento como ejercicio de una consulta pública amplia; sin embargo, recibió críticas por no haber prestado la suficiente atención al cuidado de la salud de los aborígenes. UN ولقيت المبادرة استحسانا باعتبارها عملية تشاور عام واسعة النطاق؛ غير أنها كانت موضع انتقاد لأنها لم تتناول مسألة الرعاية الصحية للسكان الأصليين بشكل كاف.
    En el Canadá, el servicio público federal de radiodifusión y telecomunicaciones utilizaba la radio y la televisión nacionales para poner de manifiesto la diversidad de la sociedad canadiense y la situación particular de los aborígenes. UN ففي كندا، تستخدم الهيئة العامة الاتحادية للبث والاتصالات برامج البث الإذاعي والتلفزيوني الوطنية للتعبير عن تنوع المجتمع الكندي والمكانة الخاصة للشعوب الأصلية.
    Aunque las actividades que se desarrollan en el marco de ese puesto no están específicamente orientadas a las víctimas de la violencia doméstica, sí centran su interés en la ampliación y la mejora de los servicios a disposición de los aborígenes víctimas de delitos en toda la provincia. UN ومع أن هذا المنصب لا يركز على وجه التحديد على ضحايا العنف المنزلي، فإنه يركز على توسيع نطاق وتعزيز الخدمات المتاحة للشعوب الأصلية لجميع أنحاء المقاطعة الذين يقعوا ضحايا الجرائم.
    En 2006, la Junta publicó Salud mental de los aborígenes: un marco para aborígenes saludables de Alberta en comunidades saludables. UN وفي عام 2006، نشر المجلس الصحة العقلية للشعوب الأصلية: إطار عمل لشعوب أصلية متمتعة بالصحة في مجتمعات محلية متمتعة بالصحة في ألبرتا.
    El Programa de bienestar de los aborígenes es un modelo integrado de servicios relacionados con la salud mental, la toxicomanía y el apoyo a las víctimas, que se basa en la integración de la medicina occidental y las prácticas de atención de la salud tradicionales para las poblaciones aborígenes de Vancouver y la región circundante. UN برنامج صحة الشعوب الأصلية نموذج متكامل من خدمات الصحة العقلية والإدمان ودعم الضحايا، بواسطة دمج الممارسات الغربية وممارسات الاستشفاء التقليدية للشعوب الأصلية في فانكوفر وما حولها.
    Uno de los elementos de la financiación consiste en la prestación de apoyo a esas organizaciones y grupos para que hagan frente a las preocupaciones de las mujeres aborígenes en relación con el desarrollo del gobierno autónomo de los aborígenes. UN ويقدم أحد عناصر هذا التمويل دعماً لهذه المنظمات والمجموعات للتعامل مع اهتمامات نساء الشعوب الأصلية فيما يتعلق بتطوير الحكم الذاتي للشعوب الأصلية.
    Además, el Gobierno del Canadá está invirtiendo 75 millones de dólares en un Fondo Estratégico de inversiones, de dos años de duración, para mejorar los conocimientos y la formación de los aborígenes. UN كما ترصد حكومة كندا مبلغا قدره 75 مليون دولار لصندوق استثمارات استراتيجي مدته سنتان لتنمية المهارات والتدريب للشعوب الأصلية.
    Superación de la brecha en la situación desventajosa de los aborígenes UN سد فجوة الحرمان بين السكان الأصليين
    Cabe felicitar al Gobierno de Australia por las diversas iniciativas y programas que ha puesto en marcha en los últimos años con el fin de examinar la cuestión de los derechos humanos de los aborígenes y los isleños del Estrecho de Torres. UN وتستحق حكومة أستراليا الثناء لمبادراتها وبرامجها المتعددة في السنوات الأخيرة لمعالجة حقوق الإنسان الخاصة بالسكان الأصليين وسكان جزر مضيق تورس.
    Modificaciones de la Ley de títulos de propiedad de los aborígenes introducidas en 1998 UN التعديلات على قانون تمليك الأرض للوطنيين لعام 1998
    El Comité acoge con beneplácito la Ley de 1991 para la reconciliación de los aborígenes por considerarla una medida con un gran interés potencial. UN واللجنة ترحب أيضا بقانون المصالحة مع السكان اﻷصليين لعام ١٩٩١ بوصفه تدبيرا ينطوي على أهمية محتملة كبيرة.
    Habida cuenta de las nuevas comunicaciones recibidas sobre la situación de los aborígenes y del hecho de que el Gobierno de Australia continúa ofreciendo la invitación que inicialmente cursara al Relator Especial, es posible que se realice una misión a ese país durante el año próximo. UN وإزاء المراسلات الجديدة المتلقاة بشأن حالة السكان اﻷصليين ونظرا ﻷن الحكومة الاسترالية ما زالت تؤكد الدعوة التي وجهتها للمقرر الخاص، فإن من المحتمل إيفاد بعثة إلى هذا البلد خلال العام القادم.
    Salud de los aborígenes y de la población de las islas del estrecho de Torres UN باء - صحة سكان القبائل الأصلية وجزر مضيق توريس
    En la Ley de la Constitución, de 1982, se reconocieron los derechos de los aborígenes y los contemplados en tratados que han sido posteriormente reafirmados por los tribunales. UN ويعترف قانون دستور عام 1982 بحقوق الشعوب الأصلية المعمول بها والمضمنة في المعاهدات، والتي جددت المحاكم التأكيد عليها في وقت لاحق.
    Había en toda Australia muchas tierras que habían vuelto a ser de propiedad indígena, incluso antes de que el Tribunal Nacional de Tierras de los aborígenes tomara ninguna decisión. UN وذكر أن هناك مساحات شاسعة من اﻷراضي في جميع أنحاء استراليا سبق أن أعيدت إلى مالكيها اﻷصليين حتى قبل أن تتخذ المحكمة الوطنية ﻷراضي السكان اﻷصليين أي قرارات في هذا الشأن.
    112. Se trata de una subcategoría de derechos de los aborígenes que solo guarda relación con la reivindicación de un grupo aborigen para ocupar y utilizar en forma exclusiva ciertas tierras. UN 112- الحق الأصيل في ملكية الأراضي هو فئة فرعية من حقوق السكان الأصليين يتعلق حصرياً بمطالبة مجموعة من السكان الأصليين بشغل الأراضي التي يعيشون عليها واستخدامها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد