ويكيبيديا

    "de los activos de la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أصول
        
    • لأصول
        
    • للأصول التي تحتفظ
        
    • للأصول الكاملة
        
    Las inversiones relacionadas con el desarrollo representaron el 15,6% de los activos de la Caja a su valor de libros. UN واستأثرت الاستثمارات المتصلة بالتنمية، بالقيمة الدفترية، بنسبة ١٥,٦ في المائة من أصول الصندوق.
    Además, será más fácil establecer un sistema mundial de gestión de los activos de la Organización. UN ويصبح من اﻷيسر أيضا إنشاء نظام شامل ﻹدارة أصول المنظمة.
    A este respecto, y a fin de reducir los gastos, se traspasarán a la nueva Oficina algunos de los activos de la MINURCA en materia de logística y comunicaciones. UN وفي هذا الصدد، ستُنقل للمكتب الجديد أصول البعثة السوقية والمتعلقة بالاتصالات بغية الحد من التكاليف.
    El valor de mercado de los activos de la Caja creció hasta 24.500 millones de dólares, en comparación con 20.900 millones de dólares a finales de 2002. UN وقد ارتفعت القيمة السوقية لأصول الصندوق إلى 24.5 بليون دولار، مقابل 20.9 بليون دولار في نهاية عام 2002.
    Objetivo de la Organización: Maximizar la seguridad de los activos de la Caja ejecutando, registrando y conciliando de manera exacta y puntual todas las transacciones sujetas a la supervisión del encargado del registro principal. UN هدف المنظمة: كفالة تحقيق الحد الأقصى من الأمان لأصول الصندوق، من خلال تسوية جميع المعاملات، بما في ذلك الإشراف على أمين السجل المركزي، وتسجيلها وتسويتها في الوقت المناسب وبدقة.
    Una vez finalizado el ejercicio de conciliación en la Sede, está previsto realizar una conciliación de los activos de la Caja en la oficina de Ginebra. UN وبعد إنجاز عملية التسوية في المقر، يُعتزم الاضطلاع بعملية تسوية لأصول الصندوق في مكتب جنيف.
    Los gráficos 3, 4 y 5 ilustran la diversificación de los activos de la Caja, respectivamente, por categorías de inversiones, por regiones y por monedas. UN وقال إن الأشكال 3 و 4 و 5 تبين تنوع أصول الصندوق، حسب فئة الاستثمارات، والمناطق والعملات على التوالي.
    Además, la congelación de los activos de la principal institución bancaria había dificultado las remesas y la actividad económica. UN وعلاوة على ذلك، فإن تجميد أصول المؤسسة المصرفية الرئيسية أعاق التحويلات والنشاط الاقتصادي.
    Además, la congelación de los activos de la principal institución bancaria había dificultado las remesas y la actividad económica. UN وعلاوة على ذلك، فإن تجميد أصول المؤسسة المصرفية الرئيسية أعاق التحويلات والنشاط الاقتصادي.
    Se calcula que el 4,3% de los activos de la Caja están invertidos en fondos de pequeña capitalización. UN ويقدر أن 4.3 في المائة من أصول الصندوق مستثمرة في صناديق رؤوس الأموال الصغيرة.
    La custodia de los activos de la Caja está a cargo de un custodio mundial. UN وتودع أصول الصندوق لدى جهة وديعة عالمية.
    Esta solicitud de nuevos puestos se basa en el reconocimiento del considerable aumento del valor de los activos de la Caja y la creciente complejidad de las oportunidades de inversiones. UN ويأتي طلب هذه الوظائف الجديدة في ضوء الإقرار بالزيادة الكبيرة في قيمة أصول الصندوق وازدياد تعقد فرص الاستثمار.
    Las inversiones relacionadas con el desarrollo representaron aproximadamente el 7,6% de los activos de la Caja al valor en libros. UN وشكلت الاستثمارات المتصلة بالتنمية ما يقرب من 7.6 في المائة من أصول الصندوق بحسب القيمة الدفترية.
    Las auditorías sobre logística y gestión de bienes resultaron en varias recomendaciones de mejoras en el empleo de los activos de la Organización. UN وأصدرت عمليات المراجعة لإدارة اللوجيستيات والممتلكات عدة توصيات لإدخال تحسينات في استخدام أصول المنظمة.
    El personal de la División se ocupa de la gestión cotidiana de los activos de la Caja. UN ويضطلع موظفو الشعبة بمسؤولية الإدارة اليومية لأصول الصندوق.
    El efectivo y los activos de inversión representaban el 97% del total de activos, prueba de la alta liquidez de los activos de la Caja. UN وشكلت الأصول النقدية والاستثمارية 97 في المائة من مجموع الأصول، مما يُظهر السيولة العالية لأصول الصندوق.
    Por ejemplo, el proyecto de estatuto no contiene ninguna disposición equivalente a las del Estatuto del Personal que rigen la correcta utilización de los activos de la Organización, ni el requisito de una cabal respuesta a las solicitudes de información relacionadas con investigaciones. UN وأشار، على سبيل المثال، إلى أن النظام الجديد لا يتضمن أحكاما مقابلة للأحكام الواردة في النظام الأساسي للموظفين، التي تنظم الاستخدام السليم لأصول المنظمة، أو اشتراط الاستجابة بشكل كامل لطلبات تقديم المعلومات فيما يتعلق بعمليات التحقيق.
    2. Toma nota también del considerable aumento en el valor de mercado de los activos de la Caja y de las tasas de rendimiento positivas alcanzadas durante el bienio; UN 2 - تحيط علما أيضا بالزيادة الهامة في القيمة السوقية لأصول الصندوق والعائدات الإيجابية التي تحققت أثناء فترة السنتين؛
    2. Toma nota también del considerable aumento en el valor de mercado de los activos de la Caja y de las tasas de rendimiento positivas alcanzadas durante el bienio; UN 2 - تحيط علما أيضا بالزيادة الهامة في القيمة السوقية لأصول الصندوق والعائدات الإيجابية التي تحققت أثناء فترة السنتين؛
    La Comisión Consultiva fue informada de que al 1° de octubre de 2007, el valor de mercado de los activos de la Caja ascendían a 41.200 millones de dólares. UN وقد أُبلغت اللجنة بأن القيمة السوقية لأصول الصندوق وصلت في 1 تشرين الأول/أكتوبر 2007 إلى 41.2 بليون دولار.
    Objetivo de la Organización: Maximizar la seguridad de los activos de la Caja mediante la ejecución, el registro y la conciliación de manera exacta y puntual de todas las transacciones, incluida la supervisión del encargado del registro principal. UN هدف المنظمة: كفالة تحقيق الحد الأقصى من الأمان لأصول الصندوق، من خلال تسوية جميع المعاملات، بما في ذلك الإشراف على أمين السجلات الرئيسية، وتسجيلها وتسويتها في الوقت المناسب وبدقة.
    1.1.5 Mayor disponibilidad operacional de los activos de la AMISOM y la UNSOA en el teatro de operaciones como consecuencia de la contratación de un contratista externo de mantenimiento (2011/12: 10%) UN 1-1-5 حدوث زيادة في درجة التأهب التشغيلي للأصول التي تحتفظ بها البعثة ومكتب دعم البعثة في الميدان نتيجة الاستعانة بمتعاقد خارجي للصيانة (2011/2012: 10 في المائة)
    El valor de inventario de los activos de la Misión que se propone que se donen al Gobierno de Etiopía y al Gobierno de Eritrea es de 7.480.600 dólares y corresponde al 13,3% del valor de inventario total de los activos de la MINUEE, que es de 56.218.700 dólares. UN وتبلغ القيمة الدفترية للأصول المقترح التبرع بها لحكومتي إثيوبيا وإريتريا 600 480 7 دولار، تمثل 13.3 في المائة من إجمالي القيمة الدفترية للأصول الكاملة للبعثة البالغ قدرها 700 218 56 دولار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد