ويكيبيديا

    "de los activos en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأصول في
        
    • للأصول في
        
    • للأصول على
        
    • اﻷصول حسب
        
    • في الأصول المدرجة في
        
    El examen de la OSSI de la gestión de los activos en la sede del ACNUR, junto con auditorías realizadas sobre el terreno, confirmaron que queda mucho por hacer al respecto. UN وأكد استعراض مكتب خدمات الرقابة الداخلية لإدارة الأصول في مقر المفوضية، اقتراناً بعمليات مراجعة الحسابات في الميدان، أنه لا يزال من الضروري إدخال المزيد من التحسينات.
    Con arreglo al módulo de gestión de activos, el valor de los activos en China y Tailandia era de 0,9 y de 0,57 millones de dólares, respectivamente. UN وقد بلغت قيمة الأصول حسب وحدة إدارة الأصول في الصين وتايلند ما قدره 0.9 مليون دولار و 0.57 مليون دولار على التوالي.
    Las conclusiones de la Junta con respecto a los activos guardan relación con una gran variedad de problemas respecto del asiento de los activos en los respectivos registros. UN إدارة الأصول تتعلق استنتاجات المجلس بشأن الأصول بعدد كبير من المشاكل ذات الصلة بتسجيل الأصول في سجلات الأصول.
    Se está procediendo a examinar más a fondo el valor aproximado de los activos en 1996 antes de iniciar las negociaciones para llegar a un arreglo. UN ويجري حالياً استعراض إضافي للقيمة التقريبية للأصول في عام 1996، وذلك كخطوة سابقة للدخول في مفاوضات للتسوية.
    La Junta considera que la no aplicación de todos los aspectos del sistema MINDER ha sido uno de los principales obstáculos para el logro de una adecuada gestión de los activos en el ACNUR.La situación de los activos ingresados en el sistema MINDER era la siguiente:Ubicación de los activos UN ويرى المجلس أن عدم تنفيذ جميع جوانب نظام " مايندر " كان أحد القيود الرئيسية للإدارة المناسبة للأصول في المفوضية.
    El mantenimiento de un registro exacto y completo de los activos en todas las entidades será fundamental para aplicar las IPSAS. UN وسيكون تعهد سجل دقيق وكامل للأصول على نطاق الهيئة أمرا حاسم الأهمية لتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    Mediante la diversificación de los activos en una variedad de monedas, zonas geográficas y tipos de inversión, la Caja trata de aprovechar las diferencias entre los mercados a fin de conservar el capital de la Caja y lograr que las inversiones proporcionen rendimientos más elevados y estables de los que se obtendrían de otra manera. UN ويسعى الصندوق، من خلال تنويع اﻷصول حسب العملات، والجغرافيا ونوع الاستثمار، إلى الاستفادة من الفروق بين اﻷسواق وذلك لحفظ رأس المال اﻷصلي للصندوق وتحقيق عائدات استثمار أفضل وأكثر استقرارا عما كان سيتحقق خلافا لذلك.
    El PNUD mantuvo un valor neto positivo de los activos en su balance y, a pesar de las limitaciones financieras, alcanzó una situación de liquidez a fin de año por encima del nivel requerido por la Junta Directiva. UN وحافظ برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على صاف إيجابي في الأصول المدرجة في بيان الميزانية، وحقق على الرغم من العقبات، سيولة بنهاية العامة فوق الحد الأدنى الذي طلبه المجلس التنفيذي.
    La Junta está preocupada por las deficiencias de la gestión de los activos en el ONU-Hábitat. UN ويساور المجلس القلق إزاء قصور إدارة الأصول في موئل الأمم المتحدة.
    La liquidez es la inmediata comerciabilidad de los activos en bolsas o mercados estables, competitivos y de reconocida solvencia. UN 136 - وتتمثل السيولة في سهولة تسويق الأصول في ظل تبادلات أو أسواق معترف بها وسليمة ومستقرة وتنافسية.
    e) La liquidez es la inmediata comerciabilidad de los activos en bolsas o mercados estables, competitivos y de reconocida solvencia. UN (هـ) تتمثل السيولة في سهولة تسويق الأصول في ظل تبادلات أو أسواق معترف بها وسليمة ومستقرة وتنافسية.
    Dado que los precios de los activos en los mercados inmobiliario y de valores de la región alcanzaron su nivel máximo en el segundo trimestre de 2008, es probable que la región atraviese una fase de confusión en cuanto a las perspectivas de crecimiento en un futuro próximo. UN وبما أن أسعار الأصول في مجال العقارات وسوق الأسهم في المنطقة بلغت ذروتها في الربع الثاني من عام 2008، فإنه من المرجح أن تظل المنطقة في مرحلة تتسم باختلاط المشاعر إزاء آفاق النمو في المستقبل القريب.
    El acceso a dinero barato culminó con una burbuja en los precios de los activos en los Estados Unidos de América que terminó por estallar, lo cual desencadenó un tsunami financiero por todo el mundo. UN وأسفر الحصول على المال السهل عن تضخم في أسعار الأصول في الولايات المتحدة أدى في نهاية المطاف إلى انتشار كارثة مالية كبيرة في مختلف أرجاء العالم.
    Además, el hecho de que en los registros de activos se incluyeran activos defectuosos, no identificados o pasados a pérdidas y ganancias desembocó en la sobreestimación del valor total de los activos, con la consiguiente sobreestimación del valor de los activos en la nota 16 de los estados financieros. UN كذلك فإن إدراج الأصول المعيبة أو الغُفل أو المشطوبة من سجلات الأصول سيؤدي إلى المبالغة في تقدير القيمة الإجمالية للأصول، مما سيسفر عن مبالغة في تقدير قيمة الأصول في الملاحظة 16 من البيانات المالية.
    Una cuestión importante que sigue pendiente es la clasificación general de los activos en el SCAE. UN وتتعلق إحدى المسائل المتبقية المهمة بالتصنيف العام للأصول في نظام المحاسبة البيئية - الاقتصادية.
    El capítulo 8 del Manual del ACNUR exige una verificación anual de los activos en todos los lugares, y según lo informado anteriormente por la Junta ello no se aplicaba en la sede de Ginebra. UN 101- ووفقا للفصل الثامن من دليل المفوضية، يلزم إجراء مراجعة سنوية للأصول في جميع المواقع، وهو ما ذكر المجلس سابقا أنه لا ينفذ في مقر جنيف.
    101. El capítulo 8 del Manual del ACNUR exige una verificación anual de los activos en todos los lugares, y según lo informado anteriormente por la Junta ello no se aplicaba en la sede de Ginebra. UN 101- ووفقاً للفصل الثامن من دليل المفوضية، يلزم إجراء مراجعة سنوية للأصول في جميع المواقع، وهو ما ذكر المجلس سابقا أنه لا ينفذ في مقر جنيف.
    La Junta efectuó la auditoría de los activos en sus visitas a las Oficinas del Oriente Medio y de Asia y el Pacífico y luego realizó el examen de los activos en la sede en el curso de la auditoría provisional y la auditoría final. UN 267 - وقام المجلس بمراجعة الأصول أثناء زياراته لغرض مراجعة الحسابات في مكتب الشرق الأوسط ومكتب آسيا والمحيط الهادئ، ثم تابع استعراضه للأصول في المقر خلال فترة مراجعة الحسابات المرحلية والنهائية.
    En la auditoría de la Junta se observaron casos de incumplimiento de las políticas y los procedimientos de la UNOPS y deficiencias en algunas oficinas, así como en la gestión de los bienes de los proyectos; sin embargo, se observaron mejoras en la gestión general de los activos en la UNOPS con respecto al bienio anterior, para el cual la Junta había emitido una opinión con comentarios y planteado preocupaciones conexas sobre los activos. UN ولاحظ المجلس في المراجعة التي قام بها جوانب من عدم الامتثال لسياسات المكتب وإجراءاته، وأوجه ضعف في بعض المكاتب، فضلا عن أوجه ضعف في إدارة أصول المشاريع؛ ومع ذلك، لوحظ تحسن في الإدارة العامة للأصول في المكتب مقارنة بفترة السنتين السابقة عندما أصدر المجلس رأيا متحفظا وأثار مخاوف ذات صلة بالأصول.
    Por ejemplo, los datos de las operaciones en el Iraq incluían ocho vehículos Toyota Land Cruisers, adquiridos en 2003, cada uno con un costo inicial y un valor contable neto de 99.000 dólares, cifra muy superior al precio de compra original pagado por el ACNUR y al valor razonable de los activos en 2010; UN فعلى سبيل المثال، سجلت في البيانات المتعلقة بالعمليات في العراق ثماني سيارات تويوتا من طراز لاند كروزر تم شراؤها في عام 2003، كل منها بتكلفة أصلية وبقيمة دفترية صافية قدرها 000 99 دولار، وهو مبلغ يفوق بكثير كلا من سعر الشراء الأصلي الذي دفعته المفوضية والقيمة المعقولة للأصول في عام 2010؛
    Para aplicar las IPSAS a partir de 2012 será indispensable mantener un registro exacto y completo de los activos en todas las entidades. UN وسيكون تعهد سجل دقيق وكامل للأصول على نطاق الهيئة أمرا حاسم الأهمية لتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام ابتداء من عام 2012.
    Mediante la diversificación de los activos en una variedad de monedas, zonas geográficas y tipos de inversión, la Caja trata de aprovechar las diferencias entre los mercados a fin de conservar el capital de la Caja y lograr que las inversiones proporcionen rendimientos más elevados y estables de los que se obtendrían de otra manera. UN ويسعى الصندوق، من خلال تنويع اﻷصول حسب العملات، والجغرافيا ونوع الاستثمار، إلى الاستفادة من الفروق بين اﻷسواق وذلك لحفظ رأس المال اﻷصلي للصندوق وتحقيق عائدات استثمار أفضل وأكثر استقرارا عما كان سيتحقق خلافا لذلك.
    El PNUD siguió manteniendo un valor neto positivo de los activos en su balance y alcanzó una situación de liquidez a fin de año por encima del nivel requerido por la Junta Directiva, como se señala en el párrafo 47 más abajo. UN وواصل البرنامج الإنمائي محافظته على صاف إيجابي في الأصول المدرجة في بيان الميزانية، محققاً سيولة بنهاية العام فوق الحد الأدنى الذي طلبه المجلس التنفيذي، على النحو المبين في الفقرة 47 أدناه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد