ويكيبيديا

    "de los actores no" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الجهات الفاعلة من غير
        
    • الجهات الفاعلة غير
        
    • الأطراف الفاعلة من غير
        
    • الجهات من غير
        
    • الجهات غير
        
    • مع الفعاليات غير
        
    • الفعاليات من غير
        
    • الفاعلين خلاف
        
    • الأطراف الفاعلة غير
        
    • للجهات الفاعلة من غير
        
    Por último, se examinan cuestiones transversales, como los daños ambientales transfronterizos y el papel de los actores no estatales. UN وفي الختام، يتناول التقرير قضايا متداخلة، كالضرر البيئي العابر للحدود ودور الجهات الفاعلة من غير الدول.
    Por lo tanto, queremos pedir que se elabore un instrumento internacional jurídicamente vinculante para controlar el acceso de los actores no estatales a estas armas. UN ولذا فنحن نطالب بوضع صك دولي ملزم قانونا لمراقبة حصول الجهات الفاعلة من غير الدول على هذه الأسلحة.
    La creciente participación e influencia de los actores no estatales está fortaleciendo la democracia y dando nueva forma al multilateralismo. UN ويؤدي تزايد مشاركة وتأثير الجهات الفاعلة غير التابعة للدول إلى تعزيز الديمقراطية وإلى إعادة تشكيل التعددية.
    En resumen, es la era de los actores no estatales. UN وخلاصة القول أن هذا عصر الجهات الفاعلة غير التابعة للدول.
    Por último, la Sra. Quisumbing planteó la cuestión de la responsabilidad de los actores no estatales, como los medios de información, que podían provocar efectos adversos al cubrir los casos de toma de rehenes. UN وأخيراً، أثارت السيدة كويزومبنغ القضية المتعلقة بمسؤوليات الأطراف الفاعلة من غير الدول، بما فيها وسائط الإعلام، فيما يتصل بالآثار السلبية التي يُحتمل أن تترتب على تغطيتها لحوادث أخذ الرهائن.
    También se señaló que la Comisión debería centrarse en los derechos y obligaciones del Estado respecto de sus propios ciudadanos, los terceros Estados y las organizaciones internacionales que estuvieran en condiciones de cooperar en la prestación de socorro, y dejar para una etapa posterior el examen del papel de los actores no estatales. UN وأُبدي كذلك رأي يقول بأن اللجنة ينبغي أن تركز على حقوق الدول وواجباتها فيما يتعلق بمواطنيها والدول الثالثة والمنظمات الدولية القادرة على التعاون في توفير الإغاثة، وأن ترجئ النظر في دور الجهات من غير الدول إلى مرحلة لاحقة.
    El Gobierno del Senegal ha establecido un Comité Nacional de Organización que agrupa al conjunto de los departamentos ministeriales competentes así como a los representantes de los actores no gubernamentales. UN أنشأت حكومة السنغال لجنة تنظيم وطنية تضم كافة اﻹدارات الوزارية المعنية، وكذلك ممثلي الجهات غير الحكومية الفاعلة.
    Demostró, una vez más, lo importante que es tratar la cuestión de los actores no estatales en el contexto de la Convención de Ottawa. UN وأكد المؤتمر مرة أخرى على أهمية معالجة مسألة الجهات الفاعلة من غير الدول في إطار اتفاقية أوتاوا.
    Para evitar un posible sesgo político y la fragmentación institucional, el papel de los actores no estatales en la identificación o formación de normas consuetudinarias debería ser extremadamente limitado. UN وبغية تفادي ما يمكن أن يحدث من تحيز سياسي وتشتت مؤسسي، ينبغي أن يكون دور الجهات الفاعلة من غير الدول محدودا للغاية.
    Al examinar los conflictos armados no internacionales es esencial definir las formas de abordar la conducta de los actores no estatales. UN وفي سياق مناقشة النزاع المسلح غير الدولي، سيكون من الضروري تحديد سبل التعاطي مع سلوك الجهات الفاعلة من غير الدول.
    España, como país precursor en la lucha contra el terrorismo en foros multilaterales, espera que se pueda profundizar en la cooperación y la concertación internacional para abordar la problemática de los actores no estatales. UN وإسبانيا، بوصفها بلدا سبّاقا إلى مكافحة الإرهاب في المحافل المتعددة الأطراف، لتأمل في أن يصار إلى تعميق التعاون والتنسيق الدوليين لمعالجة إشكالية الجهات الفاعلة من غير الدول.
    C. Responsabilidad de los actores no estatales UN جيم - مسؤولية الجهات الفاعلة من غير الدول
    Esta obligación también se extiende a las acciones y omisiones de los actores no estatales. UN ويمتد هذا الالتزام إلى ما تفعله الجهات الفاعلة غير الحكومية أو تغفله.
    Estaba claro que el impacto humanitario seguiría aumentando al mismo ritmo que la percepción de su utilidad militar, en particular por parte de los actores no estatales. UN ومن الواضح أن الأثر الإنساني سيزيد باستمرار مع مجاراة الفائدة العسكرية المتوقعة من هذه الأجهزة، لا سيما من جانب الجهات الفاعلة غير الحكومية.
    C. Responsabilidad de los actores no estatales 30 - 31 13 UN جيم - مسؤولية الجهات الفاعلة غير التابعة للحكومة 30-31 15
    Aún tienen que debatirse algunos temas sensibles, como los adelantos tecnológicos, la seguridad y el transporte de municiones y la actuación de los actores no estatales. UN ولا يزال هناك عدد من المواضيع الحساسة التي لم تناقش، مثل التطورات التكنولوجية، وسلامة الذخائر ونقلها ودور الأطراف الفاعلة من غير الدول.
    Los países del Grupo de Río condenan decididamente el uso y la fabricación indiscriminados de minas por parte de los actores no estatales, que impiden la consolidación de un hemisferio libre de minas antipersonales. UN تدين الدول الأعضاء في مجموعة ريو بشدة الاستعمال العشوائي للألغام وتصنيعها من جانب الأطراف الفاعلة من غير الدول مما يعرقل تثبيت أسس منطقة خالية من الألغام الأرضية في نصف الكرة الغربي.
    Solicitar que, cuando sea pertinente, los Representantes Especiales del Secretario General señalen a la atención de los actores no estatales las disposiciones de la resolución 1325 (2000) y cualquier otra decisión pertinente del Consejo, para asegurar que les den un seguimiento apropiado. UN 132 - الطلب إلى الممثلين الخاصين للأمين العام، حسب الاقتضاء، توجيه انتباه الجهات من غير الدول إلى أحكام القرار 1325 (2000) وإلى أي قرارات أخرى ذات صلة صادرة عن المجلس بهدف كفالة قيامها بالمتابعة المناسبة.
    Tratándose de delitos graves, en todos los países se aplican medidas de detención, pero el nivel de intervención de los actores no institucionales en el proceso de rehabilitación puede variar. UN وفيما يتعلق بالجرائم الجسيمة، تطبق تدابير الاحتجاز في جميع البلدان، إلا أن مستوى اشتراك الجهات غير المؤسسية في عملية إعادة التأهيل قد يختلف.
    - La forma de adaptar los métodos de trabajo de la UNCTAD a fin de convertirla en un asociado eficaz de los actores no gubernamentales. UN - كيفية تكييف وسائل عمل الأونكتاد لكي يكون شريكاً فعالاً مع الفعاليات غير الحكومية.
    La simple reacción a los incidentes de violencia resulta insuficiente; es necesario adoptar medidas preventivas, entre ellas una colaboración efectiva con las minorías religiosas, la vigilancia de los actores no estatales que incitan al odio religioso y el establecimiento de mecanismos de protección. UN أما الاقتصار فقط على مجرد الرد على حوادث العنف فذلك أمر لا يكفي في هذا المجال، وبدلاً من هذا لا بد من اتخاذ إجراءات وقائية بما في ذلك التواصل الفعّال مع الأقليات الدينية ورصد ما تقوم به الفعاليات من غير الدول، من التحريض على الكراهية الدينية مع إنشاء آليات الحماية.
    Como es habitual, se expresaron opiniones muy diferentes en relación con la cuestión de los actores no estatales. UN وكما في أغلب الأحيان، تباينت الآراء التي أعرب عنها تباينا كبيرا بشأن مسألة الفاعلين خلاف الدولة.
    Allí donde antaño las conferencias mundiales eran en gran medida competencia de los Gobiernos, hoy sería impensable preparar esos acontecimientos sin la defensa y la movilización excepcionales de los actores no gubernamentales. UN وحيث كانت المؤتمرات العالمية إلى حد كبير مجالا خاصا للحكومات، لا يمكن اليوم تصور تنظيم هذه الأحداث من دون المناصرة الفريدة والتعبئة التي تقوم بها الأطراف الفاعلة غير الحكومية.
    40. La Relatora Especial abordó por primera vez la cuestión crucial de la rendición jurídica de cuentas de los actores no estatales implicados en actos de terrorismo en su documento de trabajo. UN 40- أثارت المقررة الخاصة، في ورقة عملها(81)، المسألة الحاسمة المتعلقة بالمساءلة القانونية للجهات الفاعلة من غير الدول المتورطة في أعمال إرهابية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد