c. Facilitar la comisión de alguno de los actos mencionados en el apartado a. | UN | ج - تسهيل ارتكاب فعل من الأفعال المذكورة في الفقرة الفرعية أ. |
b. Incitar a cualquier persona a cometer alguno de los actos mencionados en el apartado a. | UN | ب - حث أي شخص على ارتكاب فعل من الأفعال المذكورة في الفقرة الفرعية أ؛ |
g) Amenaza con realizar alguno de los actos mencionados en los apartados a) a f). | UN | (ز) التهديد بالقيام بأي من الأفعال المذكورة في الفقرات من (أ) إلى (و). |
b) El establecimiento de responsabilidad penal por la comisión de los actos mencionados en el artículo 142 por orden o con el consentimiento de un funcionario oficial. | UN | (ب) إنشاء مسؤولية جنائية لأي شخص يرتكب الأفعال المشار إليها في المادة 142 بناءً على تعليمات من مسؤول رسمي أو بموافقته. |
Cuando los actos mencionados en los dos párrafos anteriores se hayan cometido durante una reunión a la vista y con el conocimiento de las personas presentes, se presumirá que han otorgado su consentimiento. Se castigará con una pena de prisión por un período no superior a tres años o una multa, al funcionario que haya cometido uno de los actos mencionados en el presente artículo abusando de su autoridad. | UN | فإذا صدرت الأفعال المشار إليها في الفقرتين السابقتين أثناء اجتماع على مسمع أو مرأى من الحاضرين في ذلك الاجتماع فإن رضاء هؤلاء يكون مفترضاً ويعاقب بالحبس مدة لا تزيد على ثلاث سنوات أو بالغرامة الموظف العام الذي يرتكب أحد الأفعال المبينة بهذه المادة اعتماد على سلطة وظيفته. |
2) La misma sentencia se aplicará al que cometa uno de los actos mencionados en el párrafo precedente aun cuando el dinero o los bienes proporcionados o recaudados no se utilicen efectivamente en la comisión de los delitos especificados en el párrafo precedente. | UN | (2) ينطبق نفس الحكم على المرتكب لعمل من الأعمال المشار إليها في الفقرة السابقة أيضا حتى ولو كانت الأموال أو الموجودات التي قُدمت أو جُمعت لم تستخدم فعلا في سبيل ارتكاب الجرائم الواردة في الفقرة السابقة. |
b. Incitar a cualquier persona a cometer alguno de los actos mencionados en el apartado a.; | UN | (ب) تحريض أي شخص على ارتكاب أي من الأفعال المذكورة في الفقرة الفرعية (أ)؛ |
c. Facilitar la comisión de alguno de los actos mencionados en el apartado a. | UN | (ج) تيسير ارتكاب أي من الأفعال المذكورة في الفقرة الفرعية (أ). |
c. Facilite la comisión de alguno de los actos mencionados en el apartado a. | UN | (ج) تيسير إنجاز أي من الأفعال المذكورة في الفقرة الفرعية (أ). |
h) Lesionar o matar a cualquier persona al cometer cualquiera de los actos mencionados en otros apartados del presente párrafo; | UN | (ح) إصابة أو قتل أي شخص لدى ارتكاب أي فعل من الأفعال المذكورة في سائر أجزاء هذا البند؛ |
j) Intentar realizar cualquiera de los actos mencionados en el presente párrafo. | UN | (ي) الشروع في ارتكاب أي فعل من الأفعال المذكورة في هذا البند. |
f) Daña o hace causar daños en el patrimonio del miembro de la familia; g) Amenaza con realizar alguno de los actos mencionados en los apartados a) a f). | UN | (هـ) إلحاق الضرر أو التسبب في إلحاق الضرر بممتلكات أحد أفراد الأسرة؛ التهديد بإتيان أي فعل من الأفعال المذكورة في الفقرات من (أ) إلى (و). |
3) Toda persona que cometa alguno de los actos mencionados en los párrafos 1 ó 2 del presente artículo abusando de su autoridad o de sus prerrogativas oficiales será castigada con una pena de prisión de hasta tres años. | UN | (3) يعاقب من يرتكب فعلاً من الأفعال المذكورة في الفقرة 1 أو الفقرة 2 من هذه المادة، باستغلال منصب رسمي أو بإساءة استعمال حق من الحقوق الرسمية، بالسجن لمدة أقصاها ثلاثة أعوام. |
b. Incite a cualquier persona a cometer alguno de los actos mencionados en el apartado a.; | UN | (ب) تحريض أي شخص على ارتكاب أي من الأفعال المذكورة في الفقرة الفرعية (أ)، أو ييسر إنجاز أي من الأفعال المذكورة في الفقرة الفرعية (أ)؛ |
i) Amenazar con poner en peligro la seguridad de la navegación de un buque mediante la comisión de cualquiera de los actos mencionados en otros apartados del presente párrafo, con el objetivo de obligar a una persona a realizar o dejar de realizar algún acto; | UN | (ط) القيام، بقصد إجبار شخص على القيام أو عدم القيام بأي فعل، بالتهديد بتعريض سلامة ملاحة السفينة للخطر عن طريق ارتكاب أي فعل من الأفعال المذكورة في سائر أجزاء هذا البند؛ |
b) Cualquiera de los actos mencionados en el apartado a) perpetrados por la tripulación o los pasajeros de un buque de guerra, un buque de Estado o una aeronave de Estado cuya tripulación se haya amotinado y apoderado del buque o de la aeronave; | UN | (ب) أي من الأفعال المشار إليها في الفقرة (أ) التي يرتكبها طاقم أو مسافرو سفينة حربية أو سفينة حكومية أو طائرة حكومية تمرد طاقمها واستولى على السفينة أو الطائرة؛ |
4.4 Según el Estado parte, la presente comunicación debe declararse inadmisible ratione loci y ratione materiae con arreglo al artículo 2 y al artículo 4 (2) (b) del Protocolo Facultativo, puesto que, de conformidad con la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, no puede considerarse a Dinamarca responsable de los actos mencionados en la comunicación. | UN | 4-4 وطبقا للدولة الطرف، ينبغي اعتبار هذا البلاغ غير مقبول من حيث المكان ومن حيث الموضوع بموجب المادتين 2 و 4 (2) (ب) من البروتوكول الاختياري نظرا لأن الدانمرك لا يمكن أن تعتبر مسؤولة بموجب اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة عن الأفعال المشار إليها في البلاغ. |
O también: " El hecho de que cualquiera de los actos mencionados en los artículos 2 a 5 del presente Estatuto haya sido cometido por un subordinado no eximirá de responsabilidad penal a su superior si éste sabía o tenía razones para saber que el subordinado iba a cometer tales actos o los había cometido y no adoptó las medidas necesarias y razonables para impedir que se cometieran o para castigar a quienes los perpetraron " (párr. 3). | UN | أو أيضاً: " لا يعفي ارتكاب المرؤوس لأي فعل من الأفعال المشار إليها في المواد 2 إلى 5 من هذا النظام الأساسي رئيسه من المسؤولية الجنائية إن كان يعلم، أو كان لديه من الأسباب ما يحمله على استنتاج أن ذلك المرؤوس كان على وشك ارتكاب هذه الأفعال أو أنه ارتكبها فعلاً ولم يتخذ الرئيس التدابير الضرورية والمعقولة لمنع ارتكاب تلك الأفعال أو معاقبة مرتكبيها " (الفقرة 3). |
2. El hecho de que cualquiera de los actos mencionados en el artículo 2, párrafo 1, del presente Convenio haya sido cometido por un subordinado no eximirá de responsabilidad penal a su superior si este sabía o tenía razones para saber que el subordinado iba a cometer tales actos o los había cometido y no adoptó las medidas necesarias y razonables para impedir que se cometieran o para castigar a quienes los perpetraron. | UN | 2 - وقيامُ أحد المرؤوسين بارتكاب أيٍّ من الأعمال المشار إليها في الفقرة 1 من المادة 2 من هذه الاتفاقية لا يُعفي رئيسه من المسؤولية الجنائية إذا كان على علم أو كان ينبغي أن يكون على علم بأن المرؤوس سيرتكب أو قد ارتكب هذه الأعمال، وإذا لم يتخذ الرئيس التدابير اللازمة والمعقولة بغرض منع هذه الأعمال أو معاقبة الأشخاص الذين ارتكبوها. |