ويكيبيديا

    "de los acuerdos multilaterales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الاتفاقات المتعددة الأطراف
        
    • اﻻتفاقات المتعددة اﻷطراف في
        
    • للاتفاقات المتعددة الأطراف
        
    • واﻻتفاقات المتعددة اﻷطراف
        
    • الاتفاقات متعددة الأطراف
        
    • الاتفاقيات متعددة الأطراف
        
    • الاتفاقات المتعدد الأطراف
        
    • الترتيبات المتعددة الأطراف
        
    • لﻻتفاقات البيئية المتعددة اﻷطراف
        
    • من اتفاقات متعدّدة الأطراف
        
    • اﻻتفاقات البيئية المتعددة اﻷطراف
        
    • اﻻتفاق البيئي المتعدد اﻷطراف
        
    • التابعة للاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف
        
    A nivel local es necesario fortalecer la aplicación de los aspectos preventivos de los acuerdos multilaterales relacionados con los desechos; UN ' 4` يلزم تعزيز تنفيذ الجوانب الوقائية من الاتفاقات المتعددة الأطراف ذات الصلة النفايات على المستوى المحلي؛
    Debe reforzarse a nivel local la aplicación de los aspectos preventivos de los acuerdos multilaterales en materia de desechos; UN ' 3` ثمة حاجة إلى تدعيم تنفيذ الأوجه الوقائية من الاتفاقات المتعددة الأطراف على الصعيد المحلي؛
    Entre ellos descuellan los cursillos de capacitación del UNITAR para la región de Asia y el Pacífico sobre la aplicación de los acuerdos multilaterales relacionados con la diversidad biológica, celebrados en Kushiro (Japón) en 1998 y 1999. UN والجدير ذكرها هي حلقات العمل التدريبية التي عقدها المعهد لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ بشأن تنفيذ الاتفاقات المتعددة الأطراف ذات الصلة بالتنوع البيولوجي، وذلك في كوشيرو باليابان في عامي 1998 و 1999.
    Una segunda esfera era la gestión de la mundialización, que tenía aspectos de los acuerdos multilaterales relacionados con el comercio. UN والمجال الثاني هو إدارة العولمة، بما في ذلك ما يترتب على الاتفاقات المتعددة الأطراف من آثار متصلة بالتجارة.
    Por consiguiente, las disposiciones de los acuerdos multilaterales constituyen la base de los acuerdos bilaterales. UN ولذلك توفر أحكام الاتفاقات المتعددة الأطراف الأساس للاتفاقات الثنائية.
    En tal sentido, apoyamos el fortalecimiento y la universalización de los acuerdos multilaterales vinculantes en la materia. UN وفي ذلك الصدد، نؤيد تعزيز وعولمة الاتفاقات المتعددة الأطراف الملزمة ذات الصلة.
    ii. Administración y aplicación eficaces y efectivas de los acuerdos multilaterales sobre medio ambiente UN ' 2` إدارة وتنفيذ الاتفاقات المتعددة الأطراف بكفاءة وفعالية.
    - Apoyar a los países en el cumplimiento de las obligaciones contraídas en virtud de los acuerdos multilaterales sobre medio ambiente mediante la creación de capacidad con ese fin. UN تقديم الدعم للبلدان في تنفيذ الالتزامات بموجب الاتفاقات المتعددة الأطراف من خلال بناء القدرات.
    ii) Mayor cantidad de información proporcionada por los Estados partes para formar las bases de datos establecidas en virtud de los acuerdos multilaterales de desarme UN ' 2` زيادة المعلومات التي تغذي بها الدول الأطراف قواعد البيانات التي أنشئت بموجب الاتفاقات المتعددة الأطراف لنزع السلاح
    Los países africanos siguen comprometidos con el cumplimiento de sus obligaciones en virtud de los acuerdos multilaterales. UN إن البلدان الأفريقية لا تزال ملتزمة بالوفاء بالتزاماتها بموجب جميع الاتفاقات المتعددة الأطراف.
    ii) Aumento de la información proporcionada por los Estados partes para formar las bases de datos establecidas en virtud de los acuerdos multilaterales de desarme UN ' 2` زيادة المعلومات التي تغذي بها الدول الأطراف قواعد البيانات التي أنشئت بموجب الاتفاقات المتعددة الأطراف لنزع السلاح
    ii) Aumento de la información proporcionada por los Estados partes para formar las bases de datos establecidas en virtud de los acuerdos multilaterales de desarme UN ' 2` زيادة المعلومات التي تغذي بها الدول الأطراف قواعد البيانات التي أنشئت بموجب الاتفاقات المتعددة الأطراف لنزع السلاح
    ii) Mayor cantidad de información proporcionada por los Estados partes para alimentar las bases de datos establecidas en virtud de los acuerdos multilaterales de desarme UN ' 2` زيادة المعلومات التي تغذي بها الدول الأطراف قواعد البيانات التي أنشئت بموجب الاتفاقات المتعددة الأطراف لنزع السلاح
    El principal problema que plantea la aplicación concreta de los acuerdos multilaterales en materia de medio ambiente reside en su complejidad y sus interconexiones. UN وتكمن المشكلة الأساسية التي تعترض التنفيذ الفعلي للاتفاقات المتعددة الأطراف في مجال البيئة في طابعها المعقد وترابطها.
    El mejor medio para la aplicación de los acuerdos multilaterales era respetar los compromisos nacionales e internacionales. UN وقيل أن أفضل طريق لتنفيذ الاتفاقات متعددة الأطراف هو احترام الالتزامات الوطنية والدولية.
    Capacitación para la región de Asia y el Pacífico sobre la aplicación de los acuerdos multilaterales relacionados con la diversidad biológica, Kushiro (Japón), 2001 UN تدريب لمنطقة آسيا والمحيط الهادي بشأن تنفيذ الاتفاقيات متعددة الأطراف ذات الصلة بالتنوع البيئي - كوشيرو - اليابان 2001
    ii) Aumento de la información proporcionada por los Estados partes para formar las bases de datos establecidas en virtud de los acuerdos multilaterales de desarme UN ' 2` زيادة المعلومات المقدمة من الدول الأطراف لملء قواعد البيانات التي صدر تكليف بإنشائها بموجب الاتفاقات المتعدد الأطراف لنزع السلاح
    Análogamente, sería necesaria una reforma de los acuerdos multilaterales y de las políticas globales para dar a los países en desarrollo mayor flexibilidad en su respuesta a los cambios y desafíos planteados por una mundialización cada vez más rápida. UN وبالمثل، يلزم إصلاح الترتيبات المتعددة الأطراف والسياسات العالمية لمنح البلدان النامية قدراً أكبر من المرونة في ما يخص الاستجابة للتغييرات والتحديات الناتجة عن مسيرة العولمة المتزايدة السرعة.
    El artículo VII 1) establece la norma básica de la Convención de que esta no afectará la validez de los acuerdos multilaterales o bilaterales relativos al reconocimiento y la ejecución de las sentencias arbitrales concertados por los Estados Contratantes de la Convención y que una parte interesada podrá invocar esos tratados si son más favorables a la ejecución que la Convención. UN وتوفر المادة السابعة (1) القاعدة الأساسية التي تقضي بأنَّ الاتفاقية لا تؤثر على صحة ما تعقده الأطراف المتعاقدة من اتفاقات متعدّدة الأطراف أو اتفاقات ثنائية تتعلق بالاعتراف بقرارات التحكيم وتنفيذها، وبأنه يجوز لطرف مهتمٍّ أن يحتج بتلك المعاهدات إذا كانت أكثر مؤاتاة للتنفيذ من الاتفاقية.
    Los funcionarios de programas del PNUMA y los centros de coordinación de los acuerdos multilaterales sobre medio ambiente que trabajan en las oficinas regionales del PNUMA. UN مسؤولو البرامج التابعون لبرنامج البيئة، ومراكز الاتصال التابعة للاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف المعنية بالمواد الكيميائية والنفايات الموجودة لدى المكاتب الإقليمية لبرنامج البيئة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد