ويكيبيديا

    "de los acuerdos sobre el estatuto de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لاتفاقات مركز
        
    • اتفاقات مركز
        
    • للاتفاقات المتعلقة بمركز
        
    • الاتفاقات المتعلقة بمركز
        
    • التي تحيط باتفاقات المركز القانوني
        
    • باتفاق تحديد مركز
        
    • باتفاقات مركز
        
    La Comisión Consultiva observa con gran preocupación el incumplimiento de los acuerdos sobre el estatuto de las fuerzas y el estatuto de las misiones. UN وأعرب عن بالغ قلق اللجنة الاستشارية لعدم الامتثال لاتفاقات مركز القوات واتفاقات البعثات.
    El Comité Especial pone de relieve la importante contribución de los acuerdos sobre el estatuto de las fuerzas a la eficacia de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN ٨٦ - توجه اللجنة الخاصة الانتباه إلى المساهمة المهمة لاتفاقات مركز القوات في تحقيق فعالية عمليات حفظ السلام.
    El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, en consulta con la Oficina de Asuntos Jurídicos, está preparando el compendio de los casos en que se debe indemnizar a la Organización por falta de cumplimiento de los acuerdos sobre el estatuto de las fuerzas. UN ٨٤ - وتقوم إدارة عمليات حفظ السلام حاليا، بالتشاور مع مكتب الشؤون القانونية، بعملية إعداد خلاصة وافية للحالات التي تستحق فيها المنظمة استرداد مدفوعات كنتيجة لعدم الامتثال لاتفاقات مركز القوات.
    Ha prestado asistencia en la redacción e interpretación de los acuerdos sobre el estatuto de las fuerzas y los acuerdos sobre el estatuto de las misiones, y ha proporcionado asesoramiento a los departamentos operacionales. UN فقد ساعد في صياغة وتفسير اتفاقات مركز القوات واتفاقات مركز البعثات وقدم المشورة لﻹدارات التنفيذية.
    En el documento en cuestión se precisa el contenido y el alcance de los principios y el espíritu del derecho internacional humanitario a que se hace referencia en muchos de los acuerdos sobre el estatuto de las fuerzas. UN وتعرض الوثيقة مضمون ونطاق مبادئ وروح القانون اﻹنساني الدولي المشار إليها في كثير من اتفاقات مركز القوات.
    Recordando además las disposiciones de su resolución 1551 (2004) relativas a la aplicación provisional de los acuerdos sobre el estatuto de las fuerzas que figuran en el apéndice B del anexo 1-A del Acuerdo de Paz, UN وإذ يشير كذلك إلى أحكام قراره 1551 (2004) المتعلقة بالتطبيق المؤقت للاتفاقات المتعلقة بمركز القوات والواردة في التذييل باء للمرفق 1 - ألف من اتفاق السلام،
    El Comité Especial destaca la necesidad de que las misiones faciliten puntualmente información a la Sede de las Naciones Unidas sobre los incidentes relacionados con la seguridad del personal de las Naciones Unidas, así como de sus contratistas, desplegado en las misiones de mantenimiento de la paz, incluidos los incidentes que también puedan constituir violaciones de los acuerdos sobre el estatuto de las fuerzas. UN تؤكد اللجنة الخاصة ضرورة أن تقدم البعثات المعلومات في حينها إلى مقر الأمم المتحدة فيما يتعلق بالحوادث التي تمس سلامة وأمن أفراد الأمم المتحدة والمتعاقدين مع الأمم المتحدة المنتشرين في بعثات حفظ السلام، بما فيها الحوادث التي قد تشكل انتهاكات لاتفاقات مركز القوات.
    Una vez que hubo obtenido el asesoramiento de la Oficina de Asuntos Jurídicos, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz finalizó el cálculo de las sumas que se reclamaban a cada uno de los gobiernos huéspedes de la ex Yugoslavia por pagos obtenidos de la Fuerza de Protección de las Naciones Unidas o de las Fuerzas de Paz de las Naciones Unidas, en violación de los acuerdos sobre el estatuto de las Fuerzas. UN ٤٨ - وحالما تلقت إدارة عمليات حفظ السلام الفتوى من مكتب الشؤون القانونية، أتمت حساب المبالغ التي تطالب كلا من الحكومات المضيفة في يوغوسلافيا السابقة بردها من المدفوعات التي حصلت عليها من قوة اﻷمم المتحدة للحماية/قوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة في مخالفة لاتفاقات مركز القوات.
    Recordando además las disposiciones de su resolución 1551 (2004) relativas a la aplicación provisional de los acuerdos sobre el estatuto de las fuerzas que figuran en el apéndice B del anexo 1-A del Acuerdo de Paz, UN وإذ يشير كذلك إلى أحكام قراره 1551 (2004) المتعلقة بالتطبيق المؤقت لاتفاقات مركز القوات الواردة في التذييل باء للمرفق 1 - ألف من اتفاق السلام،
    Recordando además las disposiciones de su resolución 1551 (2004) relativas a la aplicación provisional de los acuerdos sobre el estatuto de las fuerzas que figuran en el apéndice B del anexo 1-A del Acuerdo de Paz, UN وإذ يشير كذلك إلى أحكام قراره 1551 (2004) المتعلقة بالتطبيق المؤقت لاتفاقات مركز القوات الواردة في التذييل باء للمرفق 1 - ألف من اتفاق السلام،
    Recordando además las disposiciones de su resolución 1551 (2004) relativas a la aplicación provisional de los acuerdos sobre el estatuto de las fuerzas que figuran en el apéndice B del anexo 1-A del Acuerdo de Paz, UN وإذ يشير كذلك إلى أحكام قراره 1551 (2004) المتعلقة بالتطبيق المؤقت لاتفاقات مركز القوات الواردة في التذييل باء للمرفق 1 - ألف من اتفاق السلام،
    Recordando además las disposiciones de su resolución 1551 (2004) relativas a la aplicación provisional de los acuerdos sobre el estatuto de las fuerzas que figuran en el apéndice B del anexo 1-A del Acuerdo de Paz, UN وإذ يشير كذلك إلى أحكام قراره 1551 (2004) المتعلقة بالتطبيق المؤقت لاتفاقات مركز القوات الواردة في التذييل باء للمرفق 1 - ألف من اتفاق السلام،
    Recordando además las disposiciones de su resolución 1551 (2004) relativas a la aplicación provisional de los acuerdos sobre el estatuto de las fuerzas que figuran en el apéndice B del anexo 1-A del Acuerdo de Paz, UN وإذ يشير كذلك إلى أحكام قراره 1551 (2004) المتعلقة بالتطبيق المؤقت لاتفاقات مركز القوات الواردة في التذييل باء للمرفق 1 - ألف من اتفاق السلام،
    Las Naciones Unidas deberían actuar vigorosamente para asegurar que todas las disposiciones de los acuerdos sobre el estatuto de las fuerzas fueran respetadas y aplicadas por todas las partes en dichos acuerdos. UN وينبغي لﻷمم المتحدة أن تسعى بهِمﱠة إلى كفالة احترام جميع اﻷطراف في اتفاقات مركز القوات ﻷحكام تلك الاتفاقات وتنفيذها.
    También declaró que está pendiente desde hace mucho tiempo la firma de los acuerdos sobre el estatuto de la fuerza, lo cual entorpece los progresos para celebrar un referéndum en el Sáhara Occidental. UN وذكر أيضا أن توقيع اتفاقات مركز القوات متأخر كثيرا وأن ذلك يمنع إحراز تقدم نحو إجراء الاستفتاء في الصحراء الغربية.
    Por lo tanto, el Secretario General nunca ha sostenido que el retraso en la conclusión de los acuerdos sobre el estatuto de las fuerzas entorpece los progresos para celebrar un referéndum. UN ومن ثم فإن اﻷمين العام لم يذكر مطلقا أن التأخير في إبرام اتفاقات مركز القوات يعوق إحراز تقدم نحو إجراء استفتاء.
    Esa cooperación debe estar institucionalizada en todos los casos a través de los acuerdos sobre el estatuto de las fuerzas y el estatuto de la misión. UN وأضاف أن هذا التعاون ينبغي في جميع الحالات أن يقنن من خلال اتفاقات مركز القوات واتفاقات مركز البعثة.
    Se dijo a la Comisión que esas cifras serían incluidas en el informe sobre el incumplimiento de las disposiciones de los acuerdos sobre el estatuto de las fuerzas que se ha preparado para su presentación ante la Asamblea General. UN وأبلغت اللجنة بأن هذا سيدرج في التقرير المتعلق بعدم الامتثال لأحكام اتفاقات مركز القوات الذي يجري إعداده من أجل تقديمه إلى الجمعية العامة.
    Recordando además las disposiciones de su resolución 1551 (2004) relativas a la aplicación provisional de los acuerdos sobre el estatuto de las fuerzas que figuran en el apéndice B del anexo 1-A del Acuerdo de Paz, UN وإذ يشير كذلك إلى أحكام قراره 1551 (2004) المتعلقة بالتطبيق المؤقت للاتفاقات المتعلقة بمركز القوات والواردة في التذييل باء للمرفق 1 - ألف من اتفاق السلام،
    Recordando también las disposiciones de su resolución 1551 (2004) relativas a la aplicación provisional de los acuerdos sobre el estatuto de las fuerzas que figuran en el apéndice B del anexo 1A del Acuerdo de Paz, UN وإذ يشير أيضا إلى أحكام قراره 1551 (2004) المتعلقة بالتنفيذ المؤقت للاتفاقات المتعلقة بمركز القوات الواردة في التذييل باء للمرفق 1 - ألف لاتفاق السلام،
    En el corto plazo, debe estimularse la inclusión de disposiciones que abarquen las cuestiones de seguridad en los textos de los acuerdos sobre el estatuto de las fuerzas. UN وينبغي، في اﻷجل القصير، الحث على تضمين أحكام بشأن مسائل اﻷمن في نصوص الاتفاقات المتعلقة بمركز القوات.
    Sin embargo, también se expresó la opinión de que la base jurídica para solicitar ese consentimiento era dudosa; que habría que prestar atención a las situaciones en que se rechazara una solicitud de extradición sin justificación jurídica o en que la solicitud fuera un pretexto para requerir el consentimiento del Estado solicitante y que la complejidad de los acuerdos sobre el estatuto de las fuerzas exigía un mayor examen. UN ولكن رئي أيضا أن اﻷساس القانوني الذي يقتضي هذا القبول هو أساس مشكوك فيه؛ وأنه ينبغي الاهتمام بالحالات التي يرفض فيها طلب تسليم المتهم دون مسوغات قانونية، أو يتخذ هذا الطلب كذريعة لاقتضاء موافقة الدولة الطالبة؛ وأن التعقيدات التي تحيط باتفاقات المركز القانوني للقوات تستلزم مزيدا من الدراسة.
    Casos en que las Naciones Unidas tienen derecho a reembolso como resultado de la falta de cumplimiento de los acuerdos sobre el estatuto de las fuerzas u otros acuerdos UN الحالات التي يحق فيها للأمم المتحدة استرداد حق من الحقوق نتيجة لعدم الالتزام باتفاق تحديد مركز القوات أو غيره من الاتفاقات
    Respecto de los acuerdos sobre el estatuto de las fuerzas, la Secretaría había transmitido sus observaciones sobre los documentos enviados por Argelia y Mauritania, pero Marruecos aún no había respondido. UN وفيما يتعلق باتفاقات مركز القوات، قدمت اﻷمانة العامة ملاحظاتها بشأن التعليقات التي وردتها من الجزائر وموريتانيا، في حين ما زال رد المغرب منتظرا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد