También en este aspecto la Convención sobre los Derechos del Niño ha puesto de relieve el papel de los adolescentes y los jóvenes como poderosos agentes del cambio. | UN | وقد ألقت اتفاقية حقوق الطفل هنا أيضا الضوء على دور المراهقين والشباب بوصفهم أحد عوامل التغيير الرئيسية القوية جدا. |
Es necesario prestar mayor atención a las cuestiones relacionadas con los niños que tienen necesidades especiales, la salud de la madre y de la mujer y los problemas de los adolescentes y los jóvenes. | UN | وتتطلب مسائل مثل اﻷطفال ذوي الاحتياجات الخاصة، وصحة اﻷمهات والنساء، ومشاكل المراهقين والشباب اهتماما أكبر. |
Se requiere una labor de promoción a fin de que se preste mayor atención al desarrollo y a la participación de los adolescentes y los jóvenes en todos los sectores. | UN | وثمة حاجة إلى الدعوة لإيلاء اهتمام أكبر بتنمية المراهقين والشباب ومشاركتهم في كافة القطاعات. |
Una estrategia de salud reproductiva nacional, que se aprobó en 2005, convierte la salud sexual y reproductiva de los adolescentes y los jóvenes en una prioridad. | UN | وأُقرت في عام 2005 استراتيجية صحة إنجابية وطنية تعطي أولوية للصحة الجنسية والإنجابية للمراهقين والشباب. |
Mejora de la salud sexual y reproductiva de los adolescentes y los jóvenes en las repúblicas del Asia Central, Belarús, la República de Moldova y Ucrania | UN | تحسين الصحة الجنسية والإنجابية للمراهقين والشباب في جمهوريات آسيا الوسطى وبيلاروس وجمهورية مولدوفا وأوكرانيا |
Es frecuente que las instituciones nacionales que trabajan en el ámbito de los adolescentes y los jóvenes lo hagan de forma compartimentada, en lugar de utilizar enfoques integrados. | UN | وغالبا ما تقوم بذلك المؤسسات الوطنية المختصة بالمراهقين والشباب في انعزال عن بعضها البعض بدلا اتباع نُهج متكاملة. |
La expansión en la esfera de los adolescentes y los jóvenes era factible sin demasiados cambios en la estructura existente. | UN | وكان التوسع في مجال المراهقين والشباب مجديا من دون إحداث تغيير كبير في تكوينه الحالي. |
La expansión en la esfera de los adolescentes y los jóvenes era factible sin demasiados cambios en la estructura existente. | UN | وكان التوسع في مجال المراهقين والشباب مجديا من دون إحداث تغيير كبير في تكوينه الحالي. |
El papel de los adolescentes y los jóvenes como agentes de cambio en la erradicación de la trata de personas | UN | دور المراهقين والشباب كعوامل تغيير في القضاء على الاتجار بالبشر |
Caracterización de los adolescentes y los jóvenes en el Programa de Acción y los Objetivos de Desarrollo del Milenio | UN | توصيف المراهقين والشباب في برنامج العمل والأهداف الإنمائية للألفية |
Marco estratégico de compromiso sobre las cuestiones en materia de salud reproductiva y sexual de los adolescentes y los jóvenes | UN | الإطار الاستراتيجي للالتزام الخاص بمسائل الصحة الإنجابية والجنسية لدى المراهقين والشباب |
El UNFPA se centrará aún más en asegurar que se atiendan las necesidades de salud sexual y reproductiva específicas de los adolescentes y los jóvenes. | UN | وسيزيد الصندوق من تركيزه على كفالة تلبية احتياجات المراهقين والشباب الخاصة في مجال الصحة الجنسية والإنجابية. |
La participación de los adolescentes y los jóvenes en la planificación, ejecución y evaluación de programas dirigidos a ellos incrementa las posibilidades de éxito | UN | مشاركة المراهقين والشباب في تخطيط وتنفيذ وتقييم البرامج الموجهة لهم يعزز نجاحها |
Por consiguiente, el FNUAP aumentará su apoyo a las iniciativas nacionales encaminadas a satisfacer las necesidades de salud reproductiva de los adolescentes y los jóvenes. | UN | لذا سيقوم صندوق اﻷمم المتحدة للسكان بتوسيع دعمه ليشمل المبادرات الوطنية الهادفة إلى استيفاء احتياجات الصحة الانجابية لدى المراهقين والشباب. |
Otros organismos como la Alianza para el Bienestar Social y la Organización Nacional de la Juventud ejecutan programas para atender las necesidades de los adolescentes y los jóvenes de Antigua y Barbuda. | UN | وبغية معالجة احتياجـــات المراهقين والشباب في أنتيغوا وبربودا، تم تنفيذ برامـــج من جانب وكـــالات مثل ائتلاف الرفاه الاجتماعي والمنظمة الوطنية للشباب. |
Después de la Conferencia, el Parlamento de Armenia aprobó una ley sobre asistencia y servicios médicos que contiene disposiciones especiales sobre derechos reproductivos, incluidos los derechos de los adolescentes y los jóvenes. | UN | وعقب المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، اعتمد برلمان أرمينيا قانونا متعلقا بالرعاية والخدمات الطبية يتضمن أحكاما خاصة معنية بالحقوق اﻹنجابية، بما في ذلك حقوق المراهقين والشباب. |
El interés creciente por la salud reproductiva de los adolescentes y los jóvenes se debe en parte a lo nutrido de este grupo de edad. | UN | 10 - ويرجع القلق المتزايد إزاء الصحة الإنجابية للمراهقين والشباب في جزء منه إلى مجـرد الحجم المطلق لمجموعاتهم. |
:: Ampliar las oportunidades de los adolescentes y los jóvenes de participar en la formulación, la aplicación y la defensa de políticas para luchar contra la trata, por ejemplo, por medio de foros de jóvenes, consejos nacionales de jóvenes e iniciativas de servicio a la comunidad. | UN | :: توسيع نطاق الفرص المتاحة للمراهقين والشباب للمشاركة في وضع سياسة مكافحة الاتجار وتنفيذها والدعوة لها، من خلال منتديات الشباب، ومجالس وطنية للشباب، ومبادرات للخدمة المجتمعية، على سبيل المثال. |
Asegurar que las leyes, normas y políticas eliminen los obstáculos y barreras que vulneran la salud y los derechos sexuales y reproductivos de los adolescentes y los jóvenes. | UN | كفالة أن تؤدي القوانين والأنظمة والسياسات إلى إزالة العقبات والحواجز التي تنتهك الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية للمراهقين والشباب. |
:: Formular políticas sobre migración humanitarias y bien gestionadas para evitar la explotación y la trata de los adolescentes y los jóvenes que se desplazan dentro de sus países o emigran a otros. | UN | :: وضع سياسات للهجرة تتسم بالإنسانية وبالإدارة الجيدة لمنع الاستغلال والاتجار بالمراهقين والشباب الذين يهاجرون داخل البلدان وفيما بينها. |
3. la salud sexual y reproductiva de los adolescentes y los jóvenes; | UN | 3 - الصحة الجنسية والإنجابية للمراهقين والشبان. |
Por lo tanto, la formación profesional de los adolescentes y los jóvenes resulta esencial. | UN | وعليه، فقد أصبح توفير التدريب المهني للشباب والمراهقين مهما للغاية. |