ويكيبيديا

    "de los aeropuertos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المطارات
        
    • للمطارات
        
    • مطارات
        
    • بالمطارات
        
    • الفعالة لمطارات
        
    • في مطاري
        
    • مطاراتها
        
    • من مطاري
        
    • لمطاري
        
    • من المطار
        
    • الموانئ الجوية
        
    • المطارين
        
    Sin embargo, existía la posibilidad de que pudieran utilizarse para dicha actividad el aeropuerto Wilson o cualquiera de los aeropuertos más pequeños. UN بيد أن هناك إمكانية أن يكون مطار ويلسون أو أي من المطارات اﻷصغر حجما قد استخدم ﻷغراض هذا النشاط.
    iii) Las partes facilitarán la utilización de los aeropuertos que estén más próximos a los centros de identificación. UN ' ٣ ' ويمنح الطرفان جميع التسهيلات الضرورية لاستخدام أقرب المطارات إلى مراكز تحديد الهوية.
    Las medidas de control de seguridad de los aeropuertos comprenden las siguientes: UN وتشمل التدابير التنظيمية التقنية لمراقبة الأمن في المطارات ما يلي:
    Airports Council International (ACI) es la asociación de los aeropuertos del mundo. UN المجلس الدولي للمطارات هو رابطة مطارات العالم.
    Asimismo está considerando un proyecto que tiene por objeto la reconstrucción de los aeropuertos de Liberia. UN ويدرس البرنامج أيضا مشروعا ﻹصلاح مطارات ليبريا.
    :: Formar a los agentes de seguridad de los aeropuertos y los puertos; UN :: تدريب موظفي الأمن بالمطارات والمواني.
    22. Pide a las autoridades de Bosnia y Herzegovina que colaboren con el comandante de la Fuerza de Estabilización para garantizar una gestión eficaz de los aeropuertos en Bosnia y Herzegovina, teniendo en cuenta las funciones conferidas a la Fuerza de Estabilización en el anexo 1-A del Acuerdo de Paz con respecto al espacio aéreo de Bosnia y Herzegovina; UN ٢٢ - يطلـب إلى السلطـات في البوسنـة والهرسـك أن تتعاون مع قائد القوة المتعددة الجنسيات لتثبيت الاستقرار من أجل كفالة اﻹدارة الفعالة لمطارات البوسنة والهرسك، على ضوء المسؤوليات المسندة إلى القوة بموجب المرفق ١ - ألف لاتفاق السلام فيما يتعلق بالمجال الجوي للبوسنة والهرسك؛
    Indica también que las dos misiones están realizando conjuntamente proyectos de rehabilitación de los aeropuertos que ambas utilizan. UN وهو يشير أيضا إلى أن البعثتين تجريان مشاريع مشتركة لإصلاح المطارات التي تستخدمها كلتا البعثتين.
    Con el rápido crecimiento del tráfico aéreo, la capacidad de los aeropuertos cercanos a las ciudades pronto se torna insuficiente. UN ومع النمو السريع في حركة النقل الجوي، سرعان ما تصبح قدرات المطارات الموجودة داخل المدن غير كافية.
    Esto brinda oportunidad a las autoridades de mitigar la amenaza si despliegan medidas apropiadas de seguridad de los aeropuertos. UN ويتيح ذلك فرصة للسلطات للتخفيف من حدة هذا التهديد إذا ما اتخذت تدابير مناسبة لتأمين المطارات.
    En todas partes del mundo, cientos de aviones se aproximan a las pistas de aterrizaje de los aeropuertos. Open Subtitles ستون ثانية بعد اختفاء البشر في كافّة أنحاء العالم، تقترب مئات الطائرات من مدرّجات المطارات.
    Siento como que hay ciertas cosas que no puedo hacer más, como sentarme en el piso de los aeropuertos. Open Subtitles أشعر بأن هنالك أشياء معينة لا يمكنني فعلها بعد الآن. مثل الجلوس على الأرض في المطارات.
    Fumigadores en medio de la nada, pero en ruta con algunos de los aeropuertos más utilizados del mundo. Open Subtitles طائرات زراعية في أماكن نائية و لكنها على طرق بعض المطارات الأكثر إزدحاما في العالم.
    Está previsto instaurar un servicio de asesoramiento jurídico en el recinto de los aeropuertos. UN ومن المقرر إنشاء دائرة للمشورة القانونية داخل المطارات.
    Con arreglo al Acuerdo Marco General, la SFOR debe transferir gradualmente el control de los aeropuertos regionales a las instituciones pertinentes de Bosnia y Herzegovina. UN والقوة مطالبة، بموجب الاتفاق اﻹطاري العام، بأن تقوم، تدريجيا، بتسليم سلطة اﻹشراف على المطارات اﻹقليمية إلى المؤسسات المناسبة في البوسنة والهرسك.
    Cuando el viaje se hace en más de una etapa o escala, la etiqueta también lleva el nombre de los aeropuertos intermedios. UN وفي الحالات التي تتم فيها الرحلة على أكثر من شوط أو مرحلة، تحمل البطاقة أيضا اسم كل مطار من المطارات الوسيطة.
    La OACI también está elaborando, en cooperación con el Brasil, un programa global destinado a aumentar la capacidad de Angola en el ámbito de la aviación civil, que incluye el desarrollo de los aeropuertos principales. UN وتقوم منظمة الطيران المدني الدولي في الوقت الراهن، في تعاون مع البرازيل، بوضع برنامج شامل يهدف إلى تعزيز القدرة على الطيران المدني في أنغولا، بما في ذلك تطوير المطارات الرئيسية.
    :: Capacitación de 150 agentes de la dependencia de estrategias policiales relativas a la extracción de diamantes, seguridad de las fronteras y seguridad de los aeropuertos UN :: تدريب 150 ضابطا في الوحدة الاستراتيجية التابعة لإدارة خدمات الشرطة المتعلقة بتعدين الماس وتقديم خدمات أمنية عبر الحدود وخدمات أمنية للمطارات
    Para las operaciones y los servicios de los aeropuertos de Dili, Baucau y Suai UN للخدمات عمليات مطارات ديلي وبوكاو وسواي.
    :: Ayudar en la investigación de los delitos cometidos en las zonas restringidas de los aeropuertos y los puertos. UN :: المساعدة في التحقيق في الجرائم المرتكبة في المناطق المحظورة بالمطارات والموانئ.
    22. Pide a las autoridades de Bosnia y Herzegovina que colaboren con el comandante de la Fuerza de Estabilización para garantizar una gestión eficaz de los aeropuertos en Bosnia y Herzegovina, teniendo en cuenta las funciones conferidas a la Fuerza de Estabilización en el anexo 1-A del Acuerdo de Paz con respecto al espacio aéreo de Bosnia y Herzegovina; UN ٢٢ - يطلـب إلى السلطـات في البوسنـة والهرسـك أن تتعاون مع قائد القوة المتعددة الجنسيات لتثبيت الاستقرار من أجل كفالة اﻹدارة الفعالة لمطارات البوسنة والهرسك، على ضوء المسؤوليات المسندة إلى القوة بموجب المرفق ١ - ألف لاتفاق السلام فيما يتعلق بالمجال الجوي للبوسنة والهرسك؛
    En el marco del programa del PNUFID relativo a los servicios de represión del Ecuador, se mejoraron el centro canino de detección de drogas de Quito y las siete dependencias caninas de los aeropuertos internacionales de Quito y Guayaquil. UN وفي اطار برنامج اليوندسيب لانفاذ القوانين في اكوادور، تم تحسين مركز كلاب كشف المخدرات في كويتو وسبع وحدات لكلاب كشف المخدرات في مطاري كويتو وغاياكيل الدوليين.
    El Estado parte debería proporcionar información adicional sobre las medidas concretas que haya adoptado para investigar las denuncias de participación del Estado parte en los programas de entrega extrajudicial de detenidos y de utilización de los aeropuertos y el espacio aéreo del Estado parte para los vuelos con fines de " entrega extrajudicial " de detenidos. UN ينبغي للدولة الطرف أن تقدم مزيداً من المعلومات عن التدابير الخاصة المتخذة للتحقيق في ادعاءات تورطها في برامج تسليم الأشخاص واستخدام مطاراتها ومجالها الجوي لإجراء رحلات " تسليم استثنائي " .
    El Grupo de Supervisión ha sido informado de que traficantes de armas radicados en Mogadishu vuelan regularmente de los aeropuertos de K50 y Galkayo a Hargeisa y viajan al Yemen en barco para tramitar los alijos de armas. UN وتلقى فريق الرصد معلومات تفيد بأن تجار السلاح الذين يتخذون من مقديشو قاعدة لهم يسافرون جواً بانتظام من مطاري K50 وغالكعيو إلى هرغيسا ويسافرون إلى اليمن بواسطة القوارب ليطلبوا شحنات الأسلحة.
    Se proyecta hacer exámenes de los aeropuertos de Varna y Bourgas en 2004. UN وكان مزمعا إجراء فحص لمطاري فارنا وبورغاس في عام 2004.
    Están sacando balas de la panza del avión. La gente que vive cerca de los aeropuertos, disparan todo el tiempo a las aviones que aterrizan. Open Subtitles انه يخرج الرصاص من تحت الطائرة, الناس الذين يعيشون بالقرب من المطار يطلقون النار على الطائرات للهبوط طوال الوقت
    Por ejemplo, las medidas relacionadas con las emisiones de ruido han tenido un considerable efecto paralizador de la expansión de los aeropuertos. UN فقد كان للتدابير المتصلة بالضوضاء، مثلاً، تأثير موهن إلى حد كبير على توسيع الموانئ الجوية.
    Después de ello, los dos aviones despegaron de los aeropuertos mencionados para regresar a la región de información de vuelo de Ankara. UN وفيما بعد أقلعت الطائرتان من المطارين المذكورين عائدتين الى منطقة أنقرة لمعلومات الطيران.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد