Aunque es preciso mostrar prudencia y buen criterio antes de organizar operaciones conjuntas, esa cooperación puede aunar la motivación y los conocimientos de los agentes locales con la legitimidad, la experiencia y los recursos de la Organización mundial. | UN | ورغم أن الحذر وسداد الرأي مطلوبان قبل اتخاذ أي قرار بشأن العمليات المشتركة، فإن هذا التعاون من شأنه أن يجمع بين دوافع الجهات الفاعلة المحلية ومعرفتها وشرعية المنظمة العالمية وخبرتها الفنية ومواردها. |
Para facilitar el acceso de los agentes locales a las fuentes de financiación existentes, el Níger ha establecido importantes mecanismos constituidos en gran medida por las medidas institucionales. | UN | أنشأ النيجر آليات هامة أغلبها تدابير مؤسسية ترمي إلى تيسير استفادة الجهات الفاعلة المحلية من مصادر التمويل المتاحة. |
El objetivo principal del fondo es asegurar la participación de los agentes locales en la ejecución de los programas de lucha contra la desertificación. | UN | والهدف الرئيسي من الصندوق هو ضمان مشاركة الجهات الفاعلة المحلية في تنفيذ البرامج المعدة لمكافحة التصحر. |
Su experiencia y sus conocimientos contribuyen positivamente al proceso de toma de decisiones y facilitan el compromiso auténtico de los agentes locales. | UN | وتفيد خبرتهم ومعارفهم عملية صنع القرارات وتؤدي إلى التزام فعلي من قبل العناصر الفاعلة المحلية. |
- La revisión de los mecanismos financieros existentes debería facilitar el acceso de los agentes locales a los instrumentos de financiación | UN | ● ينبغي أن يؤدي تعديل آلية التمويل القائمة إلى زيادة تيسير وصول الفعاليات المحلية إلى اﻷدوات المتصلة بالتمويل |
:: Se debe aumentar la capacidad de seguimiento de los agentes locales como parte de las actividades del ACNUDH en los países. | UN | :: تعزيز قدرة الأطراف الفاعلة المحلية على الرصد، في إطار العمل القطري الذي تضطلع به مفوضية حقوق الإنسان. |
Este enfoque ascendente moviliza y utiliza la capacidad, los conocimientos y la experiencia de los agentes locales. | UN | ويعبِّئ هذا النهج المنطلق من القاعدة قدرات ومعارف وخبرات الفاعلين المحليين ويعتمد عليها. |
Experiencia de los agentes locales en la consolidación de la paz | UN | خبرات الجهات الفاعلة المحلية في بناء السلام |
El acceso de los agentes locales a los recursos también se ve facilitado por los proyectos que practican el ahorro-crédito, el crédito-ahorro o el crédito sin más, aparte de las medidas de desarrollo por conducto de la lucha contra la desertificación. | UN | ومما يسهل أيضا استفادة الجهات الفاعلة المحلية من الموارد وجود مشاريع لممارسة الادخار الائتماني أو الائتمان الادخاري أو الائتمان وحده بالإضافة إلى أنشطة التنمية عن طريق مكافحة التصحر. |
Por el momento, las fuentes de financiación de los agentes locales son el Estado, las colectividades locales, las ONG y las asociaciones, y los asociados externos por conducto de la cooperación bilateral y multilateral. | UN | ومصادر تمويل الجهات الفاعلة المحلية في الوقت الحاضر هي: الدولة، والمؤسسات الحكومية المحلية، والمنظمات غير الحكومية والرابطات، والشركاء الخارجيون عن طريق التعاون الثنائي والمتعدد الأطراف. |
La comunidad internacional no reconoce como corresponde la función de los agentes locales y nacionales; sin embargo, por lo general es importante, en particular en comparación con la capacidad de las comunidades afectadas. | UN | ولا يلقى الدور الحيوي الذي تضطلع به الجهات الفاعلة المحلية والوطنية الاعتراف الواجب من المجتمع الدولي، ولكنه دور كبير في العادة، وخاصة إذا ما قورن بقدرات المجتمعات المحلية المتأثرة. |
La participación de los agentes locales en la mejora de los resultados y en su perpetuación ha permitido profundizar en la descentralización de los servicios educativos y sanitarios que planeó el Gobierno en 2007. | UN | وشاركت الجهات الفاعلة المحلية في تحسين النتائج وجعلها دائمة. وهذا أتاح المجال لجعل الخدمات التعليمية والصحية لامركزية على النحو الذي توخته الحكومة في عام 2007. |
Asimismo, refuerza el papel de los agentes locales como las organizaciones no gubernamentales, las comunidades locales e indígenas, las instituciones académicas y el sector privado. | UN | وتقوي أيضا دور الجهات الفاعلة المحلية مثل المنظمات غير الحكومية والمجتمعات المحلية والأصلية والأوساط الأكاديمية والقطاع الخاص. |
Otras limitaciones son consecuencia de las políticas gubernamentales o de las prácticas de los agentes locales que interfieren con las operaciones humanitarias. | UN | 4 - وتنشأ بعض المعوقات الأخرى نتيجة للسياسات الحكومية أو لممارسات الجهات الفاعلة المحلية التي تتدخل في العمليات الإنسانية. |
* Perfeccionen y divulguen las experiencias, los planteamientos, los instrumentos y las capacidades de los agentes locales en relación con la gestión de los recursos naturales; | UN | :: تعزيز ونشر الدراية والنُهج، والأدوات وقدرات العناصر الفاعلة المحلية في مجال إدارة الموارد الطبيعية؛ |
Es necesario que la labor de la comunidad internacional se perciba cada vez más como un complemento de los esfuerzos de los agentes locales en su preparación para hacer frente a situaciones de emergencia humanitaria y su tratamiento de esas situaciones, cuando sea posible. | UN | ولا بد للمجتمع الدولي أن يظهر، بشكل متزايد، وهو يؤدي دورا مكملا للجهود التي تبذلها العناصر الفاعلة المحلية في سبيل التأهب للطوارئ الإنسانية والتصدي لها، كلما أمكن ذلك. |
- Medidas para facilitar el acceso de los agentes locales a las fuentes de financiación existentes | UN | ● تدابير تيسير وصول الفعاليات المحلية إلى مصادر التمويل القائمة |
Medidas para facilitar el acceso de los agentes locales a las fuentes de financiación existentes | UN | تدابير تيسير وصول الفعاليات المحلية إلى مصادر التمويل الموجودة |
Además, la comunidad internacional, ha apoyado constantemente, por medios políticos y económicos, la ejemplar participación de los agentes locales. | UN | ويضاف إلى ذلك أن المجتمع الدولي دأب، من خلال الوسائل السياسية والاقتصادية، على دعم المشاركة النموذجية من جانب الأطراف الفاعلة المحلية. |
Además, la participación de los agentes locales en el proceso de elaboración de políticas y el mantenimiento de relaciones fructíferas con la sociedad civil deben contarse entre las prioridades de toda estrategia para después de un conflicto. | UN | كما ينبغي أن تكون مشاركة الأطراف الفاعلة المحلية في عملية صنع السياسات والعلاقات المثمرة مع المجتمع المدني من بين أولويات أي استراتيجية لمرحلة ما بعد الصراع. |
b) Mejorar la capacidad de los agentes locales para gestionar los desechos sólidos y las aguas residuales. | UN | (ب) تعزيز قدرات الفاعلين المحليين في مجال إدارة النفايات الصلبة والمياه المستعملة. |
No es de extrañar, por tanto, el escepticismo de los agentes locales en cuanto a si las partes estarán a la altura. | UN | ولذا فلا غرابة أن تشكك جهات فاعلة محلية في قدرتها على الإنجاز. |