ويكيبيديا

    "de los agricultores a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المزارعين إلى
        
    • المزارعين على
        
    • المزارعين في
        
    • الزراع على
        
    • المزارعين من
        
    • للمزارعين الفقراء
        
    Con la financiación de viajes de los agricultores a otros países de la Comunidad de Estados Independiente, se podrían intercambiar conocimientos y experiencias. UN وسيكون من الممكن تبادل المعارف والخبرات الفنية من خلال تمويل سفر المزارعين إلى البلدان الأخرى في رابطة الدول المستقلة.
    Problemas de desplazamiento y de seguridad habían limitado también el acceso de los agricultores a sus campos y se preveía una grave escasez de alimentos. UN وقال إن مشاكل التشرد واﻷمن تحد من وصول المزارعين إلى حقولهم، وأن من المتوقع نشوء نقص خطير في اﻷغذية.
    Con este fin, el Ministerio de Recursos Naturales y Trabajo había construido nuevas carreteras para facilitar el acceso de los agricultores a los mercados. UN وقال إنه، لتحقيق هذا الغرض، قامت وزارة الموارد الطبيعية والعمل بتشييد طرقات جديدة لتحسين وصول المزارعين إلى الأسواق.
    También hemos facilitado enormemente el acceso de los agricultores a los fertilizantes y a las semillas mejoradas. UN كما يسّرنا إلى حد كبير حصول المزارعين على الأسمدة والبذور المحسنة.
    Es necesario hallar medios alternativos de ampliar el acceso de los agricultores a la financiación. UN وعلينا إيجاد سبل بديلة لتعزيز فرص حصول المزارعين على التمويل.
    Los Estados deben ir más allá de reconocer el derecho de los agricultores a organizarse. UN وينبغي للدول أن تتجاوز الاعتراف بحق المزارعين في تنظيم أنفسهم.
    :: Reducción de la exposición de los agricultores a productos químicos UN :: الحد من تعرض المزارعين إلى المواد الكيميائية
    Se prevé que esta iniciativa facilitará las sinergias entre los programas nacionales y aumentará el acceso de los agricultores a los mercados regionales e internacionales. UN وتتوخى هذه المبادرة تيسير تطوير أوجه التعاون بين البرامج القطرية وتحسين وصول المزارعين إلى الأسواق الإقليمية والدولية.
    ix) Desarrollar sistemas eficaces para mejorar el acceso de los agricultores a una información sobre los mercados fiable, precisa y oportuna. UN `9` وضع نظم فعالة لتحسين وصول المزارعين إلى المعلومات الدقيقة والموثوقة والمناسبة من حيث التوقيت عن الأسواق.
    El nuevo trazado aprobado por el Tribunal seguramente mejorará el acceso de los agricultores a algunas zonas. UN ومن المتوقع أن يسهل الطريق الجديد الذي أقرته المحكمة وصول المزارعين إلى بعض المناطق.
    2. Un problema clave que con frecuencia se subestima consiste en la forma de mejorar el acceso de los agricultores a los mercados. UN 2 - ومن بين التحديات الرئيسية رغم أنه كثيرا ما يُقلل من شأنها كيفية تحسين سبل وصول المزارعين إلى الأسواق.
    El acceso de los agricultores a los mercados se afectó considerablemente, lo que provocó un aumento constante de los precios de los productos básicos y del costo del transporte. UN وتضررت إمكانية وصول المزارعين إلى الأسواق بشدة، مما أدى إلى ارتفاع مطرد في أسعار السلع الأساسية وتكاليف النقل.
    Ese análisis debe tener en cuenta el acceso de los agricultores a los recursos naturales y su control sobre éstos, así como la totalidad del ciclo de producción y consumo en el marco de un enfoque integral. UN وينبغي في هذا التحليل مراعاة إمكانية وصول المزارعين إلى الموارد الطبيعية والتحكم فيها ودورة الإنتاج والاستهلاك بأكملها في نهج يشمل النظام بأكمله.
    El acceso de los agricultores a los mercados de cultivos de exportación ayuda a obtener los beneficios derivados del comercio. UN 66 - ويساعد وصول المزارعين إلى الأسواق لتصدير محاصيلهم الزراعية على تحقيق مكاسب من التجارة.
    Por ejemplo, el Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola y el Banco Africano de Desarrollo están elaborando un programa en Uganda para facilitar el acceso de los agricultores a los mercados mediante la elaboración de proyectos de infraestructura y asistencia técnica. UN إذ على سبيل المثال، يضع الصندوق الدولي للتنمية الزراعية والبنك الأفريقي للتنمية برنامجا في أوغندا لتسهيل وصول المزارعين إلى الأسواق من خلال تطوير مشاريع البنية التحتية والمساعدة التقنية.
    El programa trata de aumentar el acceso de los agricultores a la tierra, semillas mejoradas, fertilizantes y servicios de extensión. UN ويهدف البرنامج إلى زيادة إمكانية حصول المزارعين على الأراضي، والبذور المحسنة والأسمدة وخدمات الإرشاد.
    iii) Garantizar el acceso de los agricultores a las tecnologías de la información a fin de que estén al tanto de las alertas meteorológicas y de información sobre cosechas y mercados; UN ' 3` ضمان حصول المزارعين على تكنولوجيات المعلومات، لكي يحصلوا على إنذارات فيما يتعلق بالأحوال الجوية والمحاصيل والأسواق؛
    Por último, se examina cuál sería la mejor manera de apoyar los sistemas de semillas de los agricultores a fin de servir los intereses de todos en la preservación de la biodiversidad de la agricultura. UN وأخيراً، يتناول التقرير الكيفية التي يمكن بها دعم نظم بذور المزارعين على أفضل وجه، من أجل خدمة مصالح الجميع في المحافظة على التنوع البيولوجي الزراعي. الفقرات
    Consideramos que el derecho de los agricultores a conservar sus propias semillas es una cuestión importante en la agricultura. UN ونعتبر أن حق المزارعين في الاحتفاظ بالبذور الخاصة بهم مسألة مهمة للزراعة.
    ▪ Infraestructura jurídica: procedimientos y salvaguardias para reforzar los acuerdos y los contratos; acceso de los agricultores a servicios jurídicos y derecho a actuar en forma colectiva; UN ▪ الهياكل الأساسية القانونية: إجراءات وضمانات لدعم الاتفاقات والعقود؛ وإمكانية حصول الزراع على الخدمات القانونية وعلى حقوق التصرف بصورة جماعية.
    El Gobierno ha expropiado la empresa Kenya Co-operative Creameries para aumentar el acceso de los agricultores a las instalaciones de producción. UN استولت الحكومة على مؤسسة الألبان التعاونية الكينية لرفع مستوى استفادة المزارعين من مرافق الإنتاج؛
    Los expertos señalaron también que, en principio, se podían movilizar también fondos soberanos para apoyar la producción agrícola en los países en desarrollo, facilitando el acceso de los agricultores a la financiación y comprando bonos en los bancos de desarrollo agrícola de los países en desarrollo, que a su vez conceden créditos a los agricultores pobres. UN كما أشار الخبراء إلى أنه يمكن أيضاً من حيث المبدأ تعبئة صناديق الثروة السيادية لدعم الإنتاج الزراعي في البلدان النامية، عن طريق إتاحة فرص حصول المزارعين على التمويل وشراء سندات في المصارف الإنمائية الزراعية في البلدان النامية وهو ما يمكن أن يوفر بدوره الائتمانات للمزارعين الفقراء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد