Clasificación de los lugares de destino para la aplicación de los ajustes por lugar de destino. | UN | تصـنيف مراكــز العمـل ﻷغراض تطبيق تسويات مقر العمل. |
La Comisión tiene también a su cargo la clasificación de los lugares de destino a los fines de la aplicación de los ajustes por lugar de destino. | UN | واللجنة مسؤولة أيضا عن تصنيف مقار العمل لغرض تطبيق تسويات مقر العمل. |
La diferencia se debe principalmente al aumento de los ajustes por lugar de destino oficial en Bonn, que está estrechamente relacionado con las fluctuaciones de los tipos de cambio. | UN | ويعزى الفارق أساساً إلى الزيادة في تسويات مقر العمل في بون، وهي زيادة ترتبط ارتباطاً وثيقاً بتقلبات سعر الصرف. |
Este programa prevé adelantos o " pagos anticipados " de los ajustes por igualdad de remuneración utilizando el método de la comparación por representación. | UN | وهو ينص على ' دفعة أولية ' أو سلفة لتسويات اﻹنصاف في اﻷجر التي تستخدم طريقة المقارنة غير المباشرة. |
El efecto práctico sería limitar la suma de los haberes transferidos a la OMC al pasivo al término de esa organización, que, como ya se indicó, incluiría la disposición de los ajustes por costo de vida. | UN | واﻷثر العملي الناجم عن ذلك هو قصر مبلغ اﻷصول المنقولة إلى منظمة التجارة العالمية على خصوم اﻹنهاء المترتبة على تلك المنظمة التي ستشمل. كما هو مشار إليه، اعتمادا لتسويات تكلفة المعيشة. |
En cada escala automática, la cuantía total en dólares de los ajustes por concepto de bajos ingresos per cápita fue prorrateada entre los Estados Miembros cuyo INB medio per cápita ajustado en función de la deuda estaba por encima del umbral. | UN | في كل جدول آلي، أعيد توزيع المبلغ الدولاري الإجمالي للتسويات المتعلقة بالدخل الفردي المنخفض بصورة تناسبية للدول الأعضاء التي جاء متوسط نصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي فيها بعد تسوية عبء الديون فوق العتبة. |
La Comisión continuaría haciendo un seguimiento atento de la tasa de capitalización, en particular los efectos de los ajustes por el costo de la vida. | UN | وستواصل اللجنة رصد المركز التمويلي عن كثب، وخصوصا تأثير تسويات تكلفة المعيشة عليه. |
La Comisión continuará haciendo un seguimiento atento de la tasa de capitalización, en particular los efectos de los ajustes por el costo de la vida. | UN | وستواصل اللجنة رصد حالة التمويل عن كثب، وخصوصا تأثير تسويات تكلفة المعيشة عليها. |
La OIT también había afirmado que la Comisión debía limitarse a clasificar los lugares de destino para aplicar los ajustes por lugar de destino y que sus funciones no incluían modificar la definición de los lugares de destino para justificar los métodos de cálculo de los ajustes por lugar de destino. | UN | وذكرت منظمة العمل الدولية أيضا أن مسؤولية اللجنة ينبغي أن تنحصر في تصنيف مقار العمل بغرض تطبيق تسويات مقر العمل وأنها تشمل تعريف مقار العمل مجددا لترشيد منهجيات حساب تسويات مقر العمل. |
La Comisión decidió que se podían realizar ajustes técnicos del proceso de estudio de los ajustes por lugar de destino. | UN | ٣١٩ - قررت اللجنة إمكانية إجراء تعديلات تقنية لعملية دراسة تسويات مقر العمل. |
Los índices de los ajustes por lugar de destino resultantes de esos estudios se actualizan constantemente para tener en cuenta las variaciones de la inflación y las fluctuaciones monetarias. | UN | ويجري على الدوام تحديث مؤشرات تسويات مقر العمل الناتجة عن هذه الدراسات الاستقصائية لكي تأخذ في الاعتبار باستمرار التغييرات في التضخم وتقلبات أسعار العملات. |
Los índices de los ajustes por lugar de destino resultantes de esos estudios se actualizan constantemente para tener en cuenta las variaciones de la inflación y las fluctuaciones monetarias. | UN | ويجري على الدوام تحديث مؤشرات تسويات مقر العمل الناتجة عن هذه الدراسات الاستقصائية لكي تأخذ في الاعتبار باستمرار التغييرات في التضخم وتقلبات أسعار العملات. |
La OIT también había afirmado que la Comisión debía limitarse a clasificar los lugares de destino para aplicar los ajustes por lugar de destino y que sus funciones no incluían modificar la definición de los lugares de destino para justificar los métodos de cálculo de los ajustes por lugar de destino. | UN | وذكرت منظمة العمل الدولية أيضا أن مسؤولية اللجنة ينبغي أن تنحصر في تصنيف مقار العمل بغرض تطبيق تسويات مقر العمل وأنها تشمل تعريف مقار العمل مجددا لترشيد منهجيات حساب تسويات مقر العمل. |
La Comisión decidió que se podían realizar ajustes técnicos del proceso de estudio de los ajustes por lugar de destino. | UN | ٣١٩ - قررت اللجنة إمكانية إجراء تعديلات تقنية لعملية دراسة تسويات مقر العمل. |
El efecto práctico sería limitar la suma de los haberes transferidos a la OMC al pasivo al término de esa organización, que, como ya se indicó, incluiría la disposición de los ajustes por costo de vida. | UN | واﻷثر العملي الناجم عن ذلك هو قصر مبلغ اﻷصول المنقولة إلى منظمة التجارة العالمية على خصوم اﻹنهاء المترتبة على تلك المنظمة التي ستشمل. كما هو مشار إليه، اعتمادا لتسويات تكلفة المعيشة. |
De tiempo en tiempo, la Comisión lleva a cabo estudios de los ajustes por lugar de destino en unos 200 países y zonas, que comprenden aproximadamente 600 lugares de destino. | UN | وتجري اللجنة بصفة دورية دراسات استقصائية لتسويات مقر العمل في نحو ٢٠٠ بلد/منطقة، تغطي نحو ٦٠٠ مركز عمل. |
De tiempo en tiempo, la Comisión lleva a cabo estudios de los ajustes por lugar de destino en unos 200 países y zonas, que comprenden aproximadamente 600 lugares de destino. | UN | وتجري اللجنة بصفة دورية دراسات استقصائية لتسويات مقر العمل في نحو ٢٠٠ بلد/منطقة، تغطي نحو ٦٠٠ مركز عمل. |
La cuantía total en dólares de los ajustes por concepto de bajos ingresos per cápita fue prorrateada entre los Estados Miembros cuyo PNB medio per cápita ajustado en función de la deuda estaba por encima del umbral. | UN | المبلغ الإجمالي بالدولارات لتسويات الدخل الفردي المنخفض أعيد توزيعه بالتناسب على الدول الأعضاء التي يرتفع متوسط نصيب الفرد من ناتجها القومي الإجمالي المعدل حسب عبء الديون عن العتبة. |
En cada escala automática, la cuantía total en dólares de los ajustes por concepto de bajos ingresos per cápita fue prorrateada entre los Estados Miembros cuyo INB medio per cápita ajustado en función de la deuda estaba por encima del umbral. | UN | في كل جدول آلي، أعيد توزيع المبلغ الدولاري الكلي للتسويات المتعلقة بالدخل الفردي المنخفض بصورة تناسبية للدول الأعضاء التي جاء متوسط نصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي فيها بعد تسوية عبء الديون فوق العتبة. |
En cada escala automática, la cuantía total en dólares de los ajustes por concepto de bajos ingresos per cápita fue prorrateada entre los Estados Miembros cuyo INB medio per cápita ajustado en función de la deuda estaba por encima del umbral. | UN | في كل جدول آلي، أعيد توزيع المبلغ الدولاري الكلي للتسويات المتعلقة بالدخل الفردي المنخفض بصورة تناسبية للدول الأعضاء التي جاء متوسط نصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي فيها بعد تسوية عبء الديون فوق العتبة. |
En cada escala automática, la cuantía total en dólares de los ajustes por concepto de bajos ingresos per cápita fue prorrateada entre los Estados Miembros cuyo INB medio per cápita ajustado en función de la deuda estaba por encima del umbral. | UN | في كل جدول آلي، أعيد توزيع المبلغ الدولاري الكلي للتسويات المتعلقة بالدخل الفردي المنخفض بصورة تناسبية للدول الأعضاء التي جاء متوسط نصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي فيها بعد تسوية عبء الديون فوق العتبة. |
Complemento de estos procedimientos y métodos son los recursos para el examen de los inventarios enumerados en el anexo I de la presente orientación técnica, que también facilitarán la coherencia en el cálculo de los ajustes por parte de los equipos de expertos. | UN | وتُستكمل هذه الإجراءات والطرق بموارد استعراض الجرد المدرجة في المرفق الأول بهذه الإرشادات التقنية مما يُيسر أيضاً الاتساق في حساب التعديلات من قبل أفرقة خبراء الاستعراض. |