Solicita informes sobre los progresos alcanzados en el examen de un marco jurídico aplicable a la práctica de los asesinatos selectivos. | UN | وطلبت إليه إحاطتها علما بالتقدم المحرز في النظر في وضع إطار قانوني يطبق على ممارسة أعمال القتل الموجهة. |
Según una investigación llevada a cabo por miembros de la Misión Civil Internacional, los responsables de los asesinatos eran civiles fuertemente armados. | UN | ووفقا للتحقيق الذي أجراه أعضاء البعثة المدنية الدولية فإن المسؤولين عن أعمال القتل كانوا من المدنيين المدججين بالسلاح. |
En algunos de los casos se habían formulado acusaciones contra quienes se presumía eran responsables de los asesinatos o las amenazas. | UN | وفي بعض الحالات، وجهت تهم ضد أولئك الذين يُفترض أنهم مسؤولون عن عمليات القتل أو التهديدات. |
Investigación de los asesinatos perpetrados desde el establecimiento de las Naciones Unidas | UN | التحقيق في الاغتيالات التي وقعت بعد قيام الأمم المتحدة |
En 2008 se utilizaron armas en el 77% de los asesinatos cometidos. | UN | واستخدمت الأسلحة النارية في ارتكاب 77 في المائة من جرائم القتل التي وقعت في عام 2008. |
No ha sido posible determinar el móvil de ninguno de los asesinatos. | UN | ولم يتسن تحديد الدوافع وراء أي من حالات القتل هذه. |
No se conocen detalles sobre las investigaciones de los asesinatos de los pastores Dibaj y Hovsepian Mehr. | UN | ولا تعرف تفاصيل عن التحقيقات الجارية في مقتل كل من القسين ديباج وهوفسيبيان مهر. |
Es crucial que se lleve a cabo una investigación independiente de los asesinatos de Liquisa y que los responsables sean procesados y castigados en forma cabal. | UN | ومن المهم إجراء تحقيق شامل ومستقل في أعمال القتل التي وقعت في ليكويسا وتقديم المسؤولين الى المحاكمة لمعاقبتهم. |
La mayoría de los asesinatos se atribuyen a grupos de milicias con apoyo o asistencia de las Fuerzas Armadas de Indonesia y de la policía de Indonesia. | UN | ومما يذكر أن أعمال القتل تنسب في أغلبها إلى جماعات الميلشيا ، تؤيدها أو تساعدها القوات المسلحة ورجال الشرطة اﻹندونيسية. |
Y esto es especialmente así en el caso de los asesinatos en masa motivados por el odio étnico y los instintos genocidas. | UN | وهذا يصدق بالذات على أعمال القتل الجماعي التي حركتها الكراهية العرقية ونزعة اﻹبادة الجماعية. |
En la tarde del día anterior al de los asesinatos parece ser que el administrador de la comuna de Mwumba había pasado por el lugar en motocicleta, camino de Rwanda. | UN | ويفاد بأن مدير كوميون موومبا كان يمر على دراجته البخارية في الطريق إلى رواندا مساءً، قبل بدء عمليات القتل. |
Se creía que muchas matanzas obedecían a motivos étnicos, aunque resulta cada vez más difícil determinar la causa real de los asesinatos. | UN | لكن معرفة الدوافع الحقيقية وراء عمليات القتل صار أكثر صعوبة. |
En todos los casos consideraban que sus peticiones de una rápida investigación de los asesinatos habían sido totalmente desatendidas. | UN | وكان شعور جميع تلك الأسر أن مطالباتها بالتحقيق بسرعة في عمليات القتل أهملت تماماً. |
Tema 169. Investigación de los asesinatos perpetrados desde el establecimiento de las Naciones Unidas | UN | البند 169 - التحقيق في الاغتيالات التي وقعت بعد قيام الأمم المتحدة |
La propuesta de inclusión del tema 169 permitirá realizar una investigación de los asesinatos perpetrados desde la creación de la Organización con vistas a prevenir la reiteración de tales actos. | UN | والبند 169 المقترح من شأنه أن يسمح بالتحقيق في الاغتيالات التي وقعت بعد قيام المنظمة، بغية منع عودة حدوث تلك الأعمال. |
13. También continúa la investigación de los asesinatos que tuvieron lugar en 2009. | UN | 13- وتستمر التحقيقات كذلك في جرائم القتل التي ارتكبت عام 2009. |
Y sin embargo me dicen que nadie sabe quién está detrás de los asesinatos. | Open Subtitles | ورغم ذلك لا أحد يعرف من وراء جرائم القتل |
Sin embargo, la mayoría de los asesinatos investigados por la MICIVIH fueron el resultado de la actuación espontánea de la población. | UN | إلا أن معظم حالات القتل التي قامت البعثة المدنية الدولية بالتحقيق فيها كانت نتيجة لعمل تلقائي قام به السكان. |
Conclusión de la investigación de los asesinatos del personal de las Naciones Unidas y de una serie de delitos de la máxima gravedad. | UN | إكمال التحقيق في مقتل موظفين تابعين للأمم المتحدة وفي عدد من أبشع الجرائم. |
Los testigos no registraron la mayoría de los asesinatos y fugas musulmanes. | TED | و حدثت أغلب عمليات قتل وهروب المسلمين دون شاهد عليها |
JS1 indicó que el grave problema de los asesinatos de mujeres (feminicidios) seguía sin resolverse. | UN | وأشارت تلك الورقة إلى أن المشكلة الخطيرة المتمثلة في جرائم قتل النساء لم تحل. |
Como en el caso del torso, la conducta y el análisis forense de los asesinatos solo nos llevarían hacia el cliente que realmente cometió el asesinato, no al vendedor. | Open Subtitles | كما في حالة قاتل الجذوع فأن السلوك و الاساليب الجنائية لعمليات القتل ستدلنا على الزبون فقط و الذي قام بالقتل و لن تدلنا على السمسار |
En el curso de ésta, se identificó a un comandante de la OTU en la zona de Komsomolobad como el instigador de los asesinatos. | UN | وخلال التحقيق ادعي أن قائدا ميدانيا تابعا للمعارضة الطاجيكية الموحدة في منطقة خمسمالاباد هو الذي حرض على القتل. |
La mayor parte de los incidentes se registraron en la ciudad de Kandahar y sus alrededores, donde se produjeron una cuarta parte de los atentados en general y más de la mitad de los asesinatos cometidos en el país. | UN | وشهدت مدينة قندهار والمناطق المجاورة لها معظم الحوادث خلال الفترة المشمولة بالتقرير، حيث وقع فيها ربع العدد الإجمالي للهجمات وأكثر من نصف عدد عمليات الاغتيال المسجَّلة في جميع أنحاء البلاد. |
En muchos casos las investigaciones policiales y militares de los asesinatos de tamiles o de la muerte de numerosas personas detenidas no se han realizado correctamente y se han dictado muy pocas condenas. | UN | وكثيراً ما تعالَج تحقيقات الشرطة والجيش في حالات قتل التاميل أو حالات الوفاة الأكثر منها التي تحدث أثناء الاحتجاز معالجة سيئة، وتندر الإدانات التي تسفر عنها هذه التحقيقات. |
Quizá nuestra sudes ha pasado de los asesinatos piadosos a algo peor. | Open Subtitles | ربما الجانى تتدرج من القتل الرحيم لشىء اسوء |
109. El sistema de investigación de delitos y castigo de delincuentes se pondrá nuevamente a prueba con los casos de los asesinatos de los ministros protestantes. | UN | ١٠٩ - وسوف يوضع نظام التحقيق في الجرائم وعقاب الجناه موضع المساءلة من جديد في قضايا اغتيال القساوسة البروتستانت. |
Es un informe de vigilancia sobre un inocente viajecito... que realizó Harry Greys años antes de los asesinatos de la Loto. | Open Subtitles | إنه تقرير مراقبة، عن رحلة بريئة، صغيرة، قام بها هاري جراي قبل سنوات من جرائم قتل بائعي اليناصيب. |